189、之后,他看见缓缓向上倾斜的道路,这些路表示他要通过真理与良善的知识或认知和自我承认而一点一点地被引入天堂。因为没有自我承认,以及真理与良善的知识或认知,没有人能被带到那个地方。关于该主题续,可见于本章末尾。
创世记3:1-13
1.惟有蛇比耶和华神所造的田野一切的野兽更狡猾。蛇对女人说,神岂是真说,你们不可吃园中各样的树吗?
2.女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃。
3.惟有园中间那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
4.蛇对女人说,你们一定不会死。
5.因为神知道,你们吃它的日子,你们的眼睛就开了,你们便如神一样知道善恶。
6.于是女人见那棵树好作食物,也悦人的眼目,是一棵赋予聪明的可喜爱的树,就摘下它的果子来吃了,又给了和她在一起的丈夫,他也吃了。
7.他们二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体;便将无花果树的叶子缝起来,为自己作缠腰带。
8.他们听见耶和华神的嗓音在白日的微风中独自在园中回响;那人和他妻子躲避耶和华神的面,藏在园里的那棵树中间。
9.耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里?
10.他说,我在园中听见你的嗓音,我就害怕,因为我赤身露体;我便藏了。
11.祂说,谁告诉你,你是赤身露体呢?莫非你吃了那树,就是我吩咐你不可吃的吗?
12.那人说,你所赐给我、与我一起的女人,她把那树给我,我就吃了。
13.耶和华神对女人说,你为什么做这事?女人说,那蛇哄骗我,我就吃了。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]189. Then some gently rising paths become visible, symbolizing the fact that we will be led gradually toward heaven by a knowledge of truth and goodness and an acknowledgment of our own nature. Unless we acknowledge who we are and learn what is true and good, we can never be led there.
See the continuation at the end of this chapter [314-319].
Potts(1905-1910) 189
189. Afterwards pathways were seen sloping gently upward, which signify that by the knowledges of what is true and good, and by self-acknowledgment, he should be led by degrees toward heaven; for no one can be conducted thither without such self-acknowledgment, and the knowledges of what is true and good. A continuation of this subject may be seen at the end of this chapter.
GENESIS 3 1. And the serpent was more subtle than any wild animal of the field which Jehovah God had made; and he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? 2. And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the tree of the garden; 3. But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. 4. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die. 5. For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. 6. And the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to give intelligence, and she took of the fruit thereof and did eat, and she gave also to her man [vir] with her, and he did eat. 7. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves girdles. 8. And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 9. And Jehovah God cried unto the man [homo], and said unto him, Where art thou? 10. And he said, I heard Thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. 11. And He said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 12. And the man [homo] said, The woman whom Thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. 13. And Jehovah God said unto the woman, Why hast thou done this? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Elliott(1983-1999) 189
189. After this he sees paths gently sloping upwards. These mean that he is to be led to heaven little by little, by means of cognitions of truth and good and by self-acknowledgement. For without self-acknowledgement and without cognitions of truth and good, nobody can be brought to that place. For a continuation of the subject, see the end of this chapter.
Latin(1748-1756) 189
189. Postea visae semitae obliquae sursum lente, significantes quod per cognitiones veri et boni perque agnitionem sui sensim duceretur versus caelum; nam absque agnitione sui et cognitionibus veri et boni nemo illuc duci potest. Continuatio videatur in fine hujus capitis.CAPUT III 1. Et serpens fuit astutus prae omni fera agri, quam fecit JEHOVAH DEUS; et dixit ad mulierem, Etiamne dixit DEUS, Non comedetis de omni arbore horti? 2. Et dixit mulier ad serpentem, De fructu arboris horti comedemus. 3. Et de fructu arboris, quae in medio horti, dixit DEUS, Non comedetis de illo, nec tangetis illum, ne inde moriamini. 4. Et dixit serpens ad mulierem, Non moriendo morimini. 5. Quia novit DEUS, quod in die quo editis de eo, et aperiantur oculi vestri, et sitis sicut DEUS, scientes bonum et malam. 6. Et vidit mulier, quod bona arbor ad esum, et quod appetibilis ea oculis, et desiderabilis arbor ad dandum intelligentiam, et sumpsit ex fructu ejus, et edit; et dedit etiam viro suo secum, et comedit. 7. Et aperti sunt oculi amborum, et cognoverunt quod nudi ii, et consuerunt folium ficus, et fecerunt sibi cingula. 8. Et audiverunt vocem JEHOVAE DEUS,sibi euntem in horto, ad auram diei; et occultavit se homo, et uxor ejus, a facie JEHOVAE DEI, in medio arboris horti. 9. Et clamavit JEHOVAH DEUS ad hominem, et dixit ei, Ubi tu? 10. Et dixit, Vocem Tuam audivi in horto, et timui, quia nudus ego, et occultavi me. 11. Et dixit, Quis indicavit tibi, quod nudus tu? annon de arbore, de qua praecepi tibi ut non edas de ea, edisti? 12. Et dixit homo, Mulier, quam dedisti mecum, ea dedit mihi de arbore, et comedi. 13. Et dixit JEHOVAH DEUS mulieri, Quare hoc fecisti? Et dixit mulier, Serpens decepit me, et edi.