192、因此,“蛇”,就是感官部分,说服女人去探究属于对主之信的事物,以看看它们是否真的如此,这一点由“吃知识树”来表示;人的理性,或教会成员的理性同意了,这一点由“男人也吃了”来表示(1-6节)。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]192. The snake (the senses) therefore persuaded the woman to examine closely the tenets of faith in the Lord, to see whether they were true. This is symbolized by the eating from the tree of knowledge. The fact that the man ate symbolizes consent on the part of the human being's rational mind (verses 1-6).
Potts(1905-1910) 192
192. Hence the "serpent" or sensuous part, persuaded the woman to inquire into matters pertaining to faith in the Lord in order to see whether they are really so, which is signified by "eating of the tree of knowledge;" and that the rational of man consented, is signified by "the man that he did eat" (verses 1-6).
Elliott(1983-1999) 192
192. Consequently the serpent, which is the sensory part, persuaded the woman to probe into matters of faith in the Lord to see whether they were so. This is meant by eating from the tree of knowledge, and the fact that the rational of the member of the Church conceded is meant by the man (vir) eating, verses 1-6.
Latin(1748-1756) 192
192. Inde serpens seu sensuale persuasit mulieri ut scrutaretur illa quae sunt fidei in Dominum, num ita se haberent, quod significatur per 'edere ex arbore scientiae'; et quod rationale hominis consenserit, per 'virum quod comederit,' vers. 1-6.