上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1931节

(一滴水译,2018-2023)

1931、“就说,撒莱的婢女夏甲”表示获知某种信息。这从整个思路清楚可知,因为天使呼叫夏甲,似乎想从夏甲那里获知某种信息。耶和华向人们提问题,而人们回答祂,这在圣言中是很常见的,尽管耶和华早就知道一切,不仅知道已经发生的事,还知道原因和目的,从而知道一切最微小和最内层的细节。但由于人没有意识到这一切,还以为没有人能知道当没有人看见时他暗中所做的一切,更不可能知道他在想什么,所以问这些问题是适应这个人的预想。然而,事情的真相是这样:就连极普通、平凡的灵人都能感知到一个人的思维,甚至比这个人自己还清楚。天使灵则感知到其思维的更内层的方面,而天使甚至感知到还要更内层的方面,也就是原因和目的;而这个人自己对原因和目的知之甚少。我从多年来持续不断的大量经历得知这一点。既然灵人和天使能感知到这些事,那么无限且赋予所有人感知能力的主或耶和华又必会怎样呢?

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 1931

1931. He said, Hagar, Sarai's handmaid. That this signifies information, is evident from the series, for Hagar is addressed by the angel as if he were to be informed. It is a common thing in the Word for Jehovah to question a man, and for men to reply, although Jehovah knew all before, not only what is done, but also the causes and the ends, and thus all the least and inmost things. But as man is not aware of this, and believes that no one can possibly know what he does in secret when no one sees it, and still less what he thinks, therefore the matter takes place according to the man's belief. But still it is really true that even ordinary spirits perceive a man's thoughts better than does the man himself; angelic spirits still more interior things of his thoughts; and angels things even more interior, namely, the causes and the ends, of which the man knows but little. It has been given me to know this by much and continual experience lasting many years. As spirits and angels perceive these things, what must be the case with the Lord, or Jehovah, who is infinite, and who gives to all their ability to perceive.

Elliott(1983-1999) 1931

1931. That 'he said, Hagar, Sarai's servant-girl' means information is clear from the train of thought, for Hagar is addressed by the angel as if she were to inform him of something. In the Word, even though Jehovah knows already, it is common for Jehovah to question someone and for people to make replies to Him. He knows not only what took place but also the causes and the ends, thus every least intimate detail. But since a person is not aware of this and believes that nobody else can possibly know what he does in secret, and still less what he thinks, that which takes place therefore does so in accordance with his belief. But the truth of the matter is that even quite common and ordinary spirits perceive a person's thoughts better than the person does himself. Angelic spirits perceive the more interior aspects of his thoughts, and angels those that are more interior still, that is to say, the causes and the ends in view about which the person himself knows but little. This I have been given to know from much and continuing experience lasting for many years. Since spirits and angels perceive those things, what then must the perception be of the Lord or Jehovah, who is Infinite, and who enables all others to perceive?

Latin(1748-1756) 1931

1931. `Dixit, Hagar, ancilla Sarai': quod significet informationem, constat ex serie, nam est appellatio Hagaris ab angelo sicut informaretur: in Verbo sollemne est quod Jehovah interroget hominem et homines respondeant, tametsi Jehovah id prius novit, nec solum factum sed etiam causas et fines, ita omnia minima et intima, sed quia homo hoc nescit, et credit quod nusquam aliquis sciat quod in occulto, non vidente aliquo, facit, et minus {1}quod cogitat, ideo secundum fidem hominis ita fit: sed usque ita se in veritate habet quod spiritus vulgares cogitationes hominis percipiunt melius quam ipse homo; spiritus angelici adhuc interiora cogitationum; et angeli adhuc interiora, nempe causas et fines, de quibus homo parum novit; hoc (c)a multa et continua plurium annorum experientia scire datum. Cum illa spiritus et angeli percipiunt, quid non Dominus seu Jehovah Qui Infinitus, et omnibus dat percipere?


上一节  下一节