2142、创世记18:1.耶和华在幔利橡树那里向亚伯拉罕显现。那天正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口。
“耶和华向亚伯拉罕显现”表示主的感知;“在幔利橡树那里”表示感知的品质;“亚伯拉罕坐在帐棚门口”表示那时属祂的神圣;“那天正热”表示由爱产生。
Potts(1905-1910) 2142
2142. THE INTERNAL SENSE Verse l. And Jehovah appeared unto him in the oak groves of Mamre, and he was sitting at the door of the tent, as the day was growing hot. "Jehovah appeared unto him," signifies the Lord's perception; "in the oak-groves of Mamre," signifies the quality of the perception; "he was sitting at the door of the tent," signifies the holiness which at that time appertained to Him; "as the day was growing hot," signifies from love.
Elliott(1983-1999) 2142
2142. THE INTERNAL SENSE
Verse 1 And Jehovah appeared to him in the oak-groves of Mamre, and he was sitting at the tent door, as the day was getting warmer.
'Jehovah appeared to him' means the Lord's perception. 'In the oak-groves of Mamre' means the character of the perception. 'He was sitting at the tent door' means the holiness which existed with him at that time. 'As the day was getting warmer' means generated by love.
Latin(1748-1756) 2142
2142. SENSUS INTERNUSVers. 1. Et apparuit illi Jehovah, in quercetis Mamre, et (o)ille' sedens ad januam tentorii, incalescente die. `Apparuit illi Jehovah' significat perceptionem Domini: `in quercetis Mamre' significat qualitatem perceptionis: `(o)ille sedens ad januam tentorii' significat sanctum quod tunc Ipsi: `incalescente die' significat ex amore.