2164、创世记18:5.我再拿点饼来,你们可以加添心力,然后再走。你们既然路过仆人这里,理当如此。他们说,就照你说的做吧。
“我再拿点饼来”表示附着于它(即某种属世事物)的某种天上事物;“你们可以加添心力”表示适量;“然后再走”表示当停止感知时,衪会对此感到满足;“你们既然路过仆人这里,理当如此”表示这是他们到来的目的;“他们说,就照你说的做吧”表示这目的必如此实现。
Potts(1905-1910) 2164
2164. Verse 5. And I will take a piece of bread, and support ye your heart; afterwards ye may pass on; for therefore have ye passed over unto your servant. And they said, So do as thou hast spoken. "I will take a piece of bread," signifies something celestial adjoined; "support ye your heart," signifies as much as is meet; "afterwards ye may pass on," signifies that when He had left off perceiving He would be content therewith; "for therefore have ye passed over unto your servant," signifies that they came for this purpose; "and they said, So do as thou hast spoken," signifies that it should be so done.
Elliott(1983-1999) 2164
2164. Verse 5 And I will take a piece of bread, that you may refresh yourselves;a after that you may pass on, for this is why you have passed over to your servant. And they said, Do as you have spoken.
'I will take a piece of bread' means something heavenly or celestial to go with [that something natural]. 'That you may refresh yourselves' means insofar as it is in keeping. 'After that you may pass on' means when He had left off perceiving that He would be content with this. 'For this is why you have passed over to your servant' means that this had been the purpose of their coming. 'And they said, Do as you have spoken' means that this was to be done.
Latin(1748-1756) 2164
2164. Vers. 5. Et accipiam frustum panis, et fulcite cor vestrum, postea transeatis, nam quamobrem transiistis ad servum vestrum; ei dixerunt, Ita facias quemadmodum locutus es. `Accipiam frustum panis' significat aliquid caeleste adjunctum: `fulcite cor vestrum' significat quantum convenit: `postea transeatis' significat cum absolverit percipere quod sic contentus esset: `nam quamobrem transiistis ad servum vestrum' significat quod ideo venerint: `et dixerunt, Ita facias quemadmodum locutus es' significat quod ita fieret.