2182、创世记18:8.亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的小公牛来,摆在他们面前,自己在树下站在他们面前,他们就吃了。
“亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的小公牛来”表示所有以这种方式被结合在一起的事物;“奶油”是指理性的属天部分,“奶”是指来自它的属灵部分,“小公牛”是指相对应的属世部分;“摆在他们面前”表示祂如此预备自己去接受;“自己在树下站在他们面前”表示由此产生的感知,“树”和前面一样,是指感知;“他们就吃了”表示以这种方式产生的交流。
Potts(1905-1910) 2182
2182. Verse 8. And he took butter and milk, and the son of an ox that he had made, and set before them; and he stood before them under the tree, and they did eat. "He took butter and milk, and the son of an ox that he had made," signifies all those things thus conjoined together; "butter" is the celestial of the rational, "milk" is the derivative spiritual, a "son of an ox" is the corresponding natural; "and set before them," signifies that He so prepared Himself to receive; "and he stood before them under the tree," signifies derivative perception (the "tree," as before, is perception); "and they did eat," signifies communication in this manner.
Elliott(1983-1999) 2182
2182. Verse 8 And he took butter and milk, and the young bulla which he made ready, and set it before them. And he stood before them under the tree, and they ate.
'He took butter and milk, and the young bull which he made ready' means all those things thus joined together, 'butter' being the celestial part of the rational, 'milk' the spiritual deriving from this, 'young bull' the corresponding natural part. 'And set it before them' means that He so prepared Himself to receive. 'And he stood before them under the tree' means consequent perception, 'tree', as previously, being perception. 'And they ate' means communication in this manner.
Latin(1748-1756) 2182
2182. Vers. 8. Et accepit butyrum et lac, et filium bovis, quem fecit, et dedit coram illis; et ille stans ante illos sub arbore, et comederunt `Accepit butyrum et lac, et filium bovis, quem fecit' significat omni illa ita conjuncta; `butyrum' est caeleste rationalis, `lac' est spirituale inde, `filius bovis' est naturale correspondens: `et dedit coram illis significat quod sic (x)praeparaverit se ad recipiendum: `et ille stans ante illos sub arbore' significat perceptionem inde; `arbor,' ut prius est perceptio: `et comederunt' significat communicationem sic.