上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2193节

(一滴水译,2018-2023)

2193、“到明年这时候,我必要回到你这里”表示神性与人身或人性的结合。这从以下事实清楚可知:耶和华来到亚伯拉罕这里代表主预备自己所接受的神性感知,因而代表结合,如前所示(2181-2183节)。因此,“祂必要回到他这里”具有类似含义,即表示神性与人身或人性的结合。“到明年这时候”是指在明年这个时间。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2193

2193. Returning I will return unto thee, about this time of life. That this signifies the conjunction of the Divine with the Human, is evident from the fact that the coming of Jehovah to Abraham represented the Divine perception, for receiving which the Lord prepared Himself, consequently it represented conjunction, as shown above; thus by "returning He would return to him," there is signified the like, namely, the conjunction of the Divine with the Human. "At this time of life," means at the same time of the following year.

Elliott(1983-1999) 2193

2193. That 'I will certainly return to you about this time next year' means the joining together of the Divine with the Human is clear from the fact that Jehovah's coming to Abraham represented the Divine Perception which the Lord prepared Himself to receive, and so represented a joining together, as shown above. Thus the promise that He would certainly return to him has a similar meaning, namely the joining together of the Divine with the Human. 'At this time of life' is at the same time in the following year.

Latin(1748-1756) 2193

2193. `Revertendo revertar ad te juxta tempus hoc vitae': quod significet conjunctionem Divini cum Humano, constat ex eo quod adventus Jehovae ad Abrahamum repraesentaverit Perceptionem Divinam, ad quam recipiendam se praeparavit Dominus, ita conjunctionem, ut supra ostensum; ita per quod `revertendo reverteretur ad ipsum' significatur simile, nempe conjunctio Divini cum Humano: `ad tempus hoc vitae' est ad tempus praesens sequentis anni.


上一节  下一节