2198、“亚伯拉罕和撒拉都老了”表示主里面的人身或人性将被脱去,这从“亚伯拉罕和撒拉”的代表,以及“老了”或“年老”的含义清楚可知。此处亚伯拉罕代表主的理性良善,撒拉代表主的理性真理,如本章各处所述(2172-2173,2189,2194,2195,2196节)。所以他们两个在此都代表主里面的人身或人性,原因如前所述(2172节),即:耶和华现在出现并与亚伯拉罕交谈。耶和华就是主里面的神性本身,这神性本身并未与祂分离,即便它在代表性的历史事件中表现为分离,因为它只能通过历史事件被代表。
“亚伯拉罕和撒拉都老了”这句话表示这人身或人性将被脱去,“老了”实际上是指最后阶段,或末期。圣言经常提到“老了或年老”,还常提到人们“死了”;但在内义上不是理解为肉体的年老或死亡,而是理解为其它某种事物,这种事物从整个思路明显看出来;因为在来世,年老或死亡不为人知。如前所述,从整个思路明显可知此处是什么意思,即:主要脱去人身或人性。
Potts(1905-1910) 2198
2198. Abraham and Sarah were old. That this signifies the Human with the Lord, that it should be put off, is evident from the representation of Abraham and of Sarah; as also from the signification of the "old," or of "old age." Abraham here represents the Lord as to rational good, and Sarah represents the Lord as to rational truth, as has been said repeatedly in this chapter; thus each here represents the Human with the Lord, for the reason, as before said, that Jehovah was now present and spoke with Abraham; and Jehovah was the Lord's Divine itself, not separate from Him, although it is presented as separate in the historical representatives, for by means of historical things it cannot be represented otherwise. But as regards its being said that "Abraham and Sarah were old," signifying that that human should be put off-"old age" involves nothing else than the last time. "Old age" is mentioned in various places in the Word, as also that men "died;" but in the internal sense no old age, or death, such as those of the body, are ever perceived; but something else that is evident from the series of things; for in the other life old age and death are unknown. What is here meant is evident, as before said, from the series of things, namely, that the Lord was to put off the human.
Elliott(1983-1999) 2198
2198. 'Abraham and Sarah were old' means that the human with the Lord was to be cast off. This is clear from the representation of 'Abraham and Sarah', and also from the meaning of 'old' or old age. 'Abraham' here represents the Lord as regards rational good, while 'Sarah' represents the Lord as regards rational truth, as stated above in various places in this chapter. Thus each here represents the human with the Lord, the reason being, as stated above, that Jehovah was now present and spoke to Abraham. And Jehovah was the Lord's Divine itself, not separate from Him even though it presents itself in representative historical events as separate; for by means of historical events it cannot be represented in any other way. But when it is said that Abraham and Sarah were old the meaning is that that human was to be cast off. 'Old age' does not imply anything other than a final period. In the Word reference is made in various places to 'old aye' and to the fact that people 'died'. But neither old age nor death of the body is ever perceived in the internal sense, but something other than these which is evident from the whole sequence of thought; for those in the next life do not know what old age is or what death is. What is meant here is evident, as has been said, from the whole train of thought, which is that the Lord was to cast off the human.
Latin(1748-1756) 2198
2198. `Abraham et Sarah senes': quod significet humanum apud Dominum quod exueretur, constat ex repraesentatione `Abrahami et Sarae,' tum a significatione `senum seu senectutis'; `Abraham' hic repraesentat Dominum quoad bonum rationale, et `Sarah' repraesentat Dominum quoad verum rationale, ut passim supra in hoc capite dictum; ita uterque repraesentat hic humanum apud Dominum, ex causa, ut dictum supra, quod nunc Jehovah adesset et locutus cum Abrahamo, et Jehovah erat ipsum Divinum Domini, et non separatum ab Ipso, tametsi ut separatum in repraesentativis historicis sistitur; per historica (t)non repraesentari aliter potest. Quod autem dicatur quod `Abraham et Sarah senes essent' significat quod humanum illud exueretur; senectus non aliud involvit quam ultimum tempus; in Verbo passim memoratur senectus, tum etiam quod mortui sint, sed in sensu interno nusquam aliqua senectus nec mors qualis est corporis, percipitur, sed aliud quod ex serie rerum constat, nam quid senium et quid mors, ignorant in altera vita; quid hic, constat, ut dictum, ex serie, nempe quod Dominus exueret humanum.