2266、创世记18:28.假若这五十个义人少了五个,你就因为少了五个而毁灭全城吗?祂说,我在那里若找到四十五个,就不毁灭那城。
“假若这五十个义人少了五个”表示若少了些许;“你就因为少了五个而毁灭全城吗”表示人类会因少了些许而灭亡吗?“祂说,我在那里若找到四十五个,就不毁灭那城”表示如果良善与真理能结合在一起,人类就不会灭亡。
Potts(1905-1910) 2266
2266. Verse 28. Peradventure there shall lack five of the fifty righteous; wilt Thou destroy all the city for five? And He said, I will not destroy it if I find there forty and five. "Peradventure there shall lack five of the fifty righteous," signifies if there should be somewhat less; "wilt thou destroy all the city for five?" signifies, shall man perish for the little which is wanting? "and He said, I will not destroy it if I find there forty and five," signifies that he should not perish if good and truth could be conjoined together.
Elliott(1983-1999) 2266
2266. Verse 28 Perhaps the fifty righteous persons will lack five; will You for five destroy the whole city? And He said, I will not destroy it if I find forty-five mere.
'Perhaps the fifty righteous persons will lack five' means if it were something less. 'Will You for five destroy the whole city?' means, Will mankind perish for the small amount that is lacking? 'And He said, I will not destroy it if I find forty-five there' means that mankind would not perish if [goods and truths] could be joined together.
Latin(1748-1756) 2266
2266. Vers. 28. Forte defuerint quinquaginta justis quinque, num disperdes in quinque totam urbem? Et dixit, Non perdam, si invenero ibi quadraginta quinque. `Forte defuerint quinquaginta justis quinque significat si aliquid minus esset: `num disperdes in quinque totam urbem?' significat num pro parvo quod de est, peribit homo?: `et dixit, Non perdam, si invenero ibi quadraginta quinque' significat quod non periret si conjungi {1} possint. @1 From 2141, 2269 and 2272 it is evident that the subject of conjungi possint is bona et vera.$