上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2286节

(一滴水译,2018-2023)

2286、创世记18:33.耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
“耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了”表示主所处的这种感知状态不再是这样,或说现在结束了;“亚伯拉罕也回到自己的地方去了”表示主回到祂感知到这些事之前所处的状态。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2286

2286. Verse 33. And Jehovah went when He had completed His speaking unto Abraham; and Abraham returned unto his place. "Jehovah went when He had completed His speaking unto Abraham," signifies that this state of perception in which the Lord was, then ceased to be such; "and Abraham returned unto his place," signifies that the Lord returned into the state in which He had been before He perceived these things.

Elliott(1983-1999) 2286

2286. Verse 33 And Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.

'And Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham' means that this state of perception which existed with the Lord now ceased to be such. 'And Abraham returned to his place' means that the Lord returned to the state which had been His before He perceived these matters.

Latin(1748-1756) 2286

2286. Vers. 33. Et ivit Jehovah, quando absolvit loqui ac Abraham; et Abraham reversus ad locum suum. `Et ivit Jehovah quando absolvit loqui ad Abrahamum' significat quod hic status perceptionis in quo fuit Dominus, tunc absolverit talis esse: `et Abraham reversus ad locum suum' significat quod Dominus in statum in quo fuit antequam haec percepit, rediret.


上一节  下一节