上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2301节

(一滴水译,2018-2023)

2301、一般来说,小孩子要么具有属天性情,要么具有属灵性情。具有属天性情的孩子与具有属灵性情的孩子截然不同。前者在思维、言语和举止上更柔和,以至于除了从对主和其他小朋友的爱之良善散发出的东西外,几乎什么也看不到。而后者在思维、言语和举止上就不那么柔和了;相反,某种类似拍打翅膀的东西会出现在他们所做的一切事上;他们的这种性格也可从他们的愤慨和其它迹象明显看出来。因此,每个孩子的个性都与其他孩子的不同,并且每个孩子都是以适合他个性的方式被抚养长大的。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2301

2301. Speaking generally, little children are of a genius either celestial or spiritual. Those of a celestial genius are well distinguished from those of a spiritual genius. The former think, speak, and act more softly, so that hardly anything appears except a fluent something from the love of good to the Lord and toward other little children; but the latter do not think, speak, and act so softly, but something as it were winged and vibratile shows itself in all their doings; and is also evident from their indignation; besides other characteristic differences. Thus every little child has a natural disposition different from that of every other, and each is educated according to his natural disposition.

Elliott(1983-1999) 2301

2301. In general young children are in disposition either celestial or spiritual. Those of a celestial disposition are unmistakably different from those of a spiritual disposition. The former are more gentle in thought, speech, and action, so that hardly anything is seen except something radiating from a love of gooda to the Lord and towards other young children; whereas the latter are not so gentle in what they think, say, and do, but something like a fluttering of wings reveals itself in everything they do - as is also evident, among other things, from their anger. Thus each small child varies in disposition from every other, and each is brought up in ways that accord with his individual disposition.

Notes

a a love of good represents the Latin, but Sw. possibly intended the good of love. But see Heaven and Hell 339 where the same words occur.


Latin(1748-1756) 2301

2301. In genere sunt infantes genio vel caelesti vel spirituali; qui genio caelesti sunt, probe dignoscuntur ab illis qui genio spirituali; illi molliuscule cogitant, loquuntur et agunt, sic ut vix quidquam {1} appareat nisi fluens (o)quid ex amore boni {2} in Dominum et erga infantes alios, hi autem non ita molliter, sed quoddam quasi alatum {3} vibratile se manifestat in singulis (c)illorum; tum etiam patet ab indignatione eorum; praeter alia; ita unusquisque infans ab alio quocumque diversae {4} indolis est, et quisque secundum indolem educatur. @1 quicquam aliquid.$ @2 perhaps this should be bono amoris.$ @3 allatum T.$ @4 distinctae.$


上一节  下一节