2433、创世记19:21.他对罗得说,看哪,连在这话上我也顾全你的脸面,我不倾覆你所说的这城。
“他对罗得说,看哪,连在这话上我也顾全你的脸面”表示同意,只要这真理的内层从良善获得点什么;“我不倾覆你所说的这城”表示在这种情况下,他不会灭亡。
Potts(1905-1910) 2433
2433. Verse 21. And He said unto him, Behold, I have accepted thy face as to this word also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken. "He said unto him, Behold, I have accepted thy face as to this word also," signifies assent, provided that the interiors in the truth derive anything from good; "that I will not overthrow the city of which thou hast spoken," signifies that thus he would not perish.
Elliott(1983-1999) 2433
2433. Verse 21 And he said to him, Behold, I have accepted youa as regards this matter also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
'He said to him, Behold, I have accepted you as regards this matter also' means assent, provided that the interior aspects of that truth derive anything from good. 'That I will not overthrow the city of which you have spoken' means that this being so he would not perish.
Latin(1748-1756) 2433
2433. Vers. 21. Et dixit ad eum, Ecce acceptavi faciem tuam etiam quoad verbum hoc, quod non evertam urbem, de qua locutus [es]. `Dixit ad eum, Ecce acceptavi faciem tuam, etiam quoad verbum hoc' significat annuentiam si interiora in vero trahant aliquid ex bono: `quod non evertam urbem de qua locutus [es] significat quod sic non periret.