2436、创世记19:22.你要速速地逃到那里,因为你还没有到那里,我不能作什么。因此,他称那城名为琐珥。
“你要速速地逃到那里”表示他要留在那里,因为他不能再往前走了;“因为你还没有到那里,我不能作什么”表示在恶人受审判之前,那些处于对真理的情感之人必须得救;“因此,他称那城名为琐珥”表示对真理的情感。
Potts(1905-1910) 2436
2436. Verse 22. Haste thee, escape thither, for I cannot do anything until thou be come thither. Therefore he called the name of the city Zoar. "Haste thee, escape thither," signifies that he should remain in it, because he cannot go further; "for I cannot do anything until thou be come thither," signifies that before the Judgment upon the evil, they are to be saved who are in the affection of truth; "Therefore he called the name of the city Zoar," signifies the affection of truth.
Elliott(1983-1999) 2436
2436. Verse 22 Make haste, escape to it, for I cannot do anything until you come to it. Therefore he called the name of the city Zoar.
'Make haste, escape to it' means that he should remain in that position because he could not go further. 'For I cannot do anything until you come to it' means that before judgement is effected on the evil those with the affection for truth have to be saved. 'Therefore he called the name of the city Zoar' means the affection for truth.
Latin(1748-1756) 2436
2436. Vers. 22. Festina, eripe te illuc, quia non possum facere quicquam, usque venire te illuc; propterea vocavit nomen urbis Zoar `Festina, eripe te illuc' significat quod maneat in illo, quia ulterius non potest: `quia non possum facere quicquam usque venire te illuc significat antequam judicium super malos quod salvandi qui in affectione veri: `propterea vocavit nomen urbis Zoar' significat affectionem veri.