2443、创世记19:24.耶和华将硫磺与火,从天上耶和华那里,如雨般降与所多玛和蛾摩拉。
“耶和华将硫磺与火如雨般降与所多玛和蛾摩拉”表示那些陷入自我之爱的邪恶和这些邪恶所产生的虚假之人的地狱;“如雨般降与”是指被定罪;“硫磺”是指自我之爱的邪恶的地狱;“火”是指源于这些邪恶的虚假的地狱;“从天上耶和华那里”表示从关乎真理的秩序律法那里,因为他们使自己与良善分离了。
Potts(1905-1910) 2443
2443. Verse 24. And Jehovah caused it to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven. "Jehovah caused it to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire," signifies the hell of those who are in the evils of the love of self and the falsities thence derived; "to rain" is to be damned; "brimstone" is the hell of the love of self; "fire" is the hell of the falsities thence derived; "from Jehovah out of heaven," signifies from the laws of order as to truth, because they separate themselves from good.
Elliott(1983-1999) 2443
2443. Verse 24 And Jehovah rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven.
'Jehovah rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire' means the hell of those governed by the evils of self-love, and by falsities deriving from these - 'raining on' meaning to be condemned, 'brimstone' the hell of the evils of self-love, 'fire' the hell of falsities deriving from these. 'From Jehovah out of heaven' means from the laws of order in regard to truth, because they separate themselves from good.
Latin(1748-1756) 2443
2443. Vers. 24. Et Jehovah pluere fecit super Sodomam super Amoram sulphur et ignem a cum Jehovah e caelo. `Jehovah pluere fecit super Sodomam et super Amoram sulphur et ignem' significat infernum quod iis qui in malis amoris sui et falsis inde; `pluere' est damnari; `sulphur' est infernum [malorum] amoris sui; `ignis' est infernum falsorum inde: `a cum Jehovah e caelo' significat quod legibus ordinis quoad verum, quia se separant a bono.