上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2451节

(一滴水译,2018-2023)

2451、“并城里所有的居民”表示一切良善都与他们分离了,以便他们只有邪恶。这从“居民”的含义清楚可知,当论及城时,“居民”是指良善,圣言中的许多经文可以证实这种含义。这也表明,当“城”表示真理(如前所示)时,“居民”表示良善,因为良善住在真理中。而没有良善的真理就像一座空城,或无人居住的城。此外,至于一切良善也都与恶人分离了,以便他们只有邪恶,可参看前文(2449节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2451

2451. And all the inhabitants of the cities. That this signifies that all goods were taken away from them, in order that they might have nothing but evils, is evident from the signification of "inhabitants," when predicated of a city, as being goods; which may be confirmed by many things in the Word. The same is also evident from the fact that when a "city" signifies truth (as already shown), an "inhabitant" denotes good; for truth is that in which good dwells; and truth in which there is no good, is like a city empty, or without an inhabitant. Moreover as regards the fact that all goods are separated from the evil, so that they may have nothing but evils, see above (n. 2449).

Elliott(1983-1999) 2451

2451. 'And all the inhabitants of the cities' means that all goods were severed from them so that they might possess nothing but evils. This is clear from the meaning of 'the inhabitants' when they are those of a city, as goods - as may be confirmed from many examples in the Word. This meaning is also evident from the fact that when 'a city' means truth, as has been shown, 'inhabitant' means good, for it is truth that good inhabits. But truth in which there is no good is like an empty or uninhabited city. That in addition to this all goods as well are separated from the evil so that they possess nothing but evils, see above in 2449.

Latin(1748-1756) 2451

2451. Quod `omnes habitatores urbium' significet quod ab illis separarentur omnia bona ut non nisi quam mala iis essent, constat significatione `habitatorum' cum praedicantur de urbe quod sint bona, ut a pluribus in Verbo confirmari potest; etiam inde patet quod cum `urbs' significat verum, ut ostensum, `habitator' sit bonum, nam verum est in quo bonum habitat; et verum in quo non bonum, est sicut urbs vacua seu absque habitatore. Praeterea quod a malis separentur etiam omnia bona ut non nisi quam mala iis sint, videatur supra n. 2449.


上一节  下一节