上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2465节

(一滴水译,2018-2023)

2465、创世记19:31-36.头生的对小的说,我们的父亲老了,地上又没有男人可以按着全地上的礼俗进到我们这里。来,我们可以叫我们的父亲喝酒,与他同寝,好从我们的父亲使种存活。于是,那夜她们叫父亲喝酒;头生的就进去,和她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。第二天,头生的对小的说,看哪,我昨夜与我父亲同寝,今夜我们再叫他喝酒,你可以进去与他同寝,好从我们的父亲使种存活。于是,那夜她们又叫父亲喝酒,小的起来,和他同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。这样,罗得的两个女儿都从她们的父亲怀了孕。
“头生的对小的说”在此和前面一样,表示情感:“头生的”表示对这种良善的情感,“小的”表示对这种虚假的情感。“我们的父亲老了,地上又没有男人”表示人们不再知道什么是良善、什么是真理。“进到我们这里”表示这些情感可以与之结合。“可以按着全地上的礼俗”表示照着教义,“地”是指教会。“来!我们可以叫我们的父亲喝酒”表示它们要使这种良善充满“酒”所表示的虚假。“与他同寝”表示它们要以这种方式结合在一起。“好从我们的父亲使种存活”表示一种新教会将以这种方式出现。
“于是,她们叫父亲喝酒”表示它们使这种良善充满虚假。“那夜”表示当一切事物都笼罩在如此的昏暗或模糊之中时。“头生的就进去”表示对这种良善的情感。“和她父亲同寝”表示两者就这样达成一致。“她几时躺下,几时起来,父亲都不知道”表示这种一般良善只知道事情就是这样。“第二天”表示后来。“头生的对小的说”表示对这种良善的情感说服虚假。“看哪,我昨夜与我父亲同寝”表示它们就这样结合在一起。“今夜我们再叫他喝酒”在此和前面一样,表示当一切事物都笼罩在如此的昏暗或模糊之中时,它们使这种良善充满虚假。
“你可以进去与他同寝”表示这些事物也可以结合在一起。“好从我们的父亲使种存活”在此和前面一样,表示一种新教会将以这种方式出现。“于是,那夜她们又叫父亲喝酒”表示在这种模糊的状态下,它们使这种良善充满虚假。“小的起来,和他同寝”表示对虚假的情感做了同样的事,好叫虚假看似真理,两者以这种方式结合在一起。“她几时躺下,几时起来,父亲都不知道”在此和前面一样,表示这种一般良善只知道事情就是这样。“这样,罗得的两个女儿都从她们的父亲怀了孕”表示这就是诸如“摩押”和“亚扪人”所表示的那种宗教的起源。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2465

2465. Verses 31-36. And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is no man in the earth to come unto us according to the way of all the earth. Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him, and let us quicken seed from our father. And they made their father drink wine that night; and the firstborn went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose. And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father; let us make him drink wine this night also, and go thou in and lie with him, and let us quicken seed from our father. And they made their father drink wine that night also; and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose. And the two daughters of Lot conceived by their father. [2] " The firstborn said unto the younger," signifies here as before the affections; the firstborn the affection of such good, the younger the affection of such falsity; "our father is old, and there is no man in the earth," signifies that it is no longer known what good is, and what truth is; "to come unto us," signifies with which they might be conjoined; "according to the way of all the earth," signifies according to doctrinal things; the "earth" is the church. "Come, let us make our father drink wine," signifies that they should imbue such good with falsities, which are the "wine;" "and let us lie with him," signifies that in this way they would be conjoined; "and let us quicken seed from our father," signifies that so there would be a newness of a sort of church. [3] "And they made their father drink wine," signifies that they imbued such good with falsities; "that night," signifies when all things were in such obscurity; "and the firstborn went in," signifies the affection of such good; "and lay with her father," signifies that thus they were brought into accordance; "and he knew not when she lay down nor when she arose," signifies that such a general kind of good knew no otherwise than that it was so. "And it came to pass on the morrow," signifies afterwards "that the firstborn said unto the younger," signifies that the affection of such good persuaded the falsity; "Behold, I lay yesternight with my father," signifies that thus they were conjoined; "let us make him drink wine this night also," signifies here as before that they imbued such good with falsities when everything was in such obscurity; [4] "and go thou in and lie with him," signifies that these things also should be conjoined; "and let us quicken seed from our father," signifies here as before that so there would be a newness of a sort of church. "And they made their father drink wine that night also," signifies that in that obscure state they imbued such good with falsities; "and the younger arose and lay with him," signifies that the affection of falsity did in like manner, so that falsities appeared as truths, and in this way they were conjoined; "and he knew not when she lay down nor when she arose," signifies that such general good knew no otherwise than that it was so. "And the two daughters of Lot conceived by their father," signifies that hence was the origin of such a religion as is signified by Noah and the son of Ammon.

Elliott(1983-1999) 2465

2465. Verses 31-36 And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is no man in the land to come to us, according to the way of all the earth. Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him and let us keep seed alive by our father. And they made their father drink wine that night, and the firstborn came and lay with her father; and he did not know when she lay down and when she rose up. And so it was on the next day, that the firstborn said to the younger, Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine again tonight, and come, lie with him, and let us keep seed alive by our father. And they made their father drink wine that night also; and the younger rose up and lay with him; and he did not know when she lay down and when she rose up. And the two daughters of Lot conceived by their father.

[2] 'The firstborn said to the younger' here, as previously, means affections - 'the firstborn' meaning the affection for that kind of good, 'the younger' the affection for that kind of falsity. 'Our father is old, and there is no man in the land' means that it is no longer known what good is and what truth is. 'To come to us' means to which those affections might be joined. 'According to the way of all the earth' means according to matters of doctrine, 'earth' being the Church. 'Come, let us make our father drink wine' means that they might saturate such good with falsities, meant by the wine. 'And let us lie with him' means that in this way they would be joined together.

[3] 'And let us keep seed alive by our father' means that in this way a new kind of a Church would emerge. 'And they made their father drink wine' means that they saturated such good with falsities. 'That night' means when all things were enveloped in so much obscurity. 'And the firstborn came' means the affection for. that kind of good. 'And lay with her father' means that in this way the two were brought together. 'And he did not know when she lay down and when she rose up' means that such general good knew no other than that it was so. 'And on the next day' means afterwards. 'The firstborn said to the younger' means that the affection for such good persuaded the falsity. 'Behold, I lay last night with my father' means that thus they had been joined together. 'Let us make him drink wine again tonight' means here, as previously, that they saturated such good with falsities, at a time when everything was enveloped in so much obscurity. 'And come, lie with him' means that these might be joined together as well.

[4] 'And let us keep seed alive by our father' here, as previously, means that in this way a new kind of a Church would emerge. 'And they made their father drink wine that night also' means that in that obscure state they saturated such good with falsities. 'And the younger rose up and lay with him' means that the affection for falsity acted in a similar fashion, so that falsities looked like truths, and the two were in this way joined together. 'And he did not know when she lay down and when she rose up' here, as previously, means that such a general type of good knew no other than that it was so. 'And the two daughters of Lot conceived by their father' means that this was how such a religion as that meant by 'Moab' and 'the son of Ammon' arose.

Latin(1748-1756) 2465

2465. Vers. 31-36. Et dixit primogenita ad minorem, Pater noster senex, et vir nullus in terra, ad veniendum ad nos, secundum viam totius terrae. Veni, propinemus patri nostro vinum, et cubemus cum eo, et vivificemus de patre nostro semen. Et propinaverunt patri suo vinum in nocte illa, et venit primogenita, et cubuit cum patre suo, et non cognovit in cubare ejus et in surgere ejus. Et fuit a crastino, et dixit primogenita ad minorem, Ecce cubui heri cum patre meo, propinemus ei vinum etiam nocte hac, et veni, cuba cum eo, et vivificemus de patre nostro semen. Et propinaverunt etiam in nocte illa patri eorum vinum, et surrexit minor, et cubuit cum eo, et non cognovit in cubare ejus et in surgere ejus. Et conceperunt binae filiae Loti de patre suo. [2] `Dixit primogenita ad minorem' significat, hic ut prius, affectiones, `primogenita' affectionem talis boni, `minor' affectionem talis falsi: `pater noster senex, et vir nullus in terra' significat quod non sciatur amplius quid bonum et quid verum: `ad veniendum ad nos' significat quibus conjungerentur: `secundum viam totius terrae' significat secundum doctrinalia; `terra' est Ecclesia: `veni, propinemus patri nostro vinum' significat quod imbuerent bonum tale falsis, quae sunt vinum: `et cubemus cum eo' significat quod sic conjungerentur: `et vivificemus de patre nostro semen' significat quod sic novum cujusdam Ecclesiae: [3] `et propinaverunt patri suo vinum' significat quod imbuerint tale bonum falsis: `in nocte illa' significat cum omnia essent in tanto obscuro: `et venit primogenita' significat affectionem talis boni: `et cubuit cum patre suo' significat quod sic adaptarentur: `et non cognovit in cubare ejus et in surgere ejus' significat quod bonum tale commune non sciverit aliter quam quod ita esset: `et fuit a crastino' significat postea: `et dixit primogenita ad minorem' significat quod affectio talis boni persuaderet falsum: `ecce cubui heri cum patre meo' significat quod ita conjuncta essent: `propinemus ei vinum etiam nocte hac' significat, hic ut prius, quod imbuerent tale bonum falsis cum singula essent in tanto obscuro: `et veni, cuba cum eo' significat quod haec quoque conjungerentur: [4] `et vivificemus de patre nostro semen' significat, hic ut prius, quod sic novum cujusdam Ecclesiae: `et propinaverunt etiam in nocte illa patri eorum vinum' significat quod obscuro illo statu imbuerint tale bonum falsis: `et surrexit minor cubuit cum eo' significat quod affectio falsi similiter fecerit ut falsa sicut vera apparerent, et sic conjungebantur: `et non cognovit: cubare ejus et in surgere ejus' significat [hic ut prius], quod bonum tale commune non sciverit aliter quam quod ita esset: `et conceperunt binae filiae Loti a patre suo' significat quod inde origo talis religio quod per `Moabum' et `filium Ammonis' significatur.


上一节  下一节