上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2483节

(一滴水译,2018-2023)

2483、有一个女人被带回到她在世上企图犯罪时所处的状态;这时,她的想法和她与另一个女人对话的一切细节都出来了,如同暴露在光天化日之下。有一个属塞壬一伙的女人坚持否认她活在肉身时就是这种人,于是也被带回到其肉体记忆活跃的状态。这时,她在世时几乎没有人知道的可耻通奸行为暴露了,并按顺序被列举出来,几乎有数百次之多。其细节准确到她在哪里,与谁通奸,当时密谋了什么。这一切以这种方式被生动揭露出来,仿佛在光天化日之下重现;她就这样被定罪。当有人试图为自己的所作所为开脱时,这些事就会从记忆中被召唤出来。事实上,它们,连同所有相关情况,都会活生生地被带出来,如同再现。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2483

2483. A certain woman was let into the state in which she had been in the world when she had plotted a misdeed; and then all the details of her thoughts, and of her conversation with another female, came out as into clear day. A certain female belonging to the crew of the Sirens, because she persisted in denying that she had been such in the life of the body, was let into the state of her corporeal memory; and then her adulteries and shameless deeds, which while she lived had been known to scarcely anyone, were laid open and were recounted in series, almost to hundreds: where she had been; with whom she had committed adultery; what she then plotted; and all these as much to the life as if in open day; thus was she convicted. Such things are brought forth when anyone desires to exculpate himself from having been such; and indeed to the life, with every circumstance.

Elliott(1983-1999) 2483

2483. A certain woman was returned to the state that had been hers while in the world where she had attempted something criminal. At this point the details of her thoughts and her conversation with another woman came out as if in broad daylight. Because on another occasion a certain woman belonging to the horde of sirens persistently denied that she had been such during her lifetime she too was returned to the state in which the physical memory is active. At this point her adulterous and disgraceful deeds, which scarcely anyone had known about during her lifetime, were disclosed and recounted one after another, virtually hundreds of them - the place where she had been, those with whom she had committed adultery, and what disgraceful deeds she had attempted. All of these things were in this way disclosed as if recreated in the light of day, and in this way she was proved guilty. Such things are summoned up from the memory when anybody seeks to acquit himself of having been such. Indeed they are summoned as if recreated, with the particular incidents involved.

Latin(1748-1756) 2483

2483. {1} Quaedam in statum missa, in quo fuit dum in mundo cum molita facinus, et tunc singula cogitationum et singula colloquii cum alia sicut in claram diem prodibant. Quaedam ex sirenum turba, quia sustinuit negare quod talis fuerat in vita corporis, in statum memoriae corporeae missa est, et tunc adulteria et flagitia ejus, quae vix alicui nota fuerunt dum vixit, aperiebantur, et recitabantur in serie, paene ad centena, ubinam fuerat, cum quibus adulterata quid tunc molita, et haec omnia ita ad vivum sicut in aperta die, ita convicta: talia producuntur cum quis se exculpare vult quod talis fuerit, et quidem ad vivum cum sanguinis circumstantiis. @1 A has 2484, 2485, missing 2483; I as here.$


上一节  下一节