25、先知书在论述人的重生时,经常说“铺展大地,铺张诸天”。如以赛亚书:
耶和华你的救赎主如此说,祂从子宫中形成了你;我是制造万物、独自铺张诸天、凭自己铺展大地的耶和华。(以赛亚书44:24)
又,在公开论及主降临的地方:
压伤的芦苇,祂不折断;将熄的残麻,祂不扑灭;祂必将判断推向真理。(以赛亚书42:3)
也就是说,祂不打破幻想,也不熄灭欲望,而是把它们转向真理和良善。所以经上接着说:
耶和华神创造诸天,把它们展开;将地和地所出的都铺开;赐气息给地上的民,又赐灵给行在其上的。(以赛亚书42:5)
还有其它经文,就不再引用了。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]25. Spreading out the earth{*1} and stretching out the heavens is a customary formula used by the prophets when they speak of our regeneration. In Isaiah, for example:
This is what Jehovah has said, your Redeemer and the one who formed you from the womb: "I am Jehovah, making all things, stretching the heavens out on my own and spreading the earth out by myself." (Isaiah 44:24)
Again, where the Lord's Coming is spoken of openly:
A crushed reed he does not break, and smoldering flax he does not quench; he propels judgment toward truth. [In other words, he does not break our illusions or extinguish our cravings but bends them toward truth and goodness. It continues:]{*2} God Jehovah creates the heavens and stretches them out. He spreads out the earth and the things it produces. He gives a soul to the people on it and spirit to everyone walking on it. (Isaiah 42:3, 4, 5){*3} Several other places could be cited as well.{*4}
Footnotes:
{*1} The Latin word represented here by "spreading out" (expandere) and the one represented by "expanse" in the preceding verse (expansum) are forms of the same word. In other words, the "expanse" is what is "spread out." [LHC]
{*2} This bracketed interpolation is Swedenborg's. [LHC]
{*3} Though Isaiah 42:4 is cited, it is not in fact represented in the quotation. Swedenborg frequently gives the numbers of such extra verses in the context of the material he actually quotes; they constitute a kind of "see also" reference. In general, such citation anomalies are not noted further in the annotations to this work. See the discussion of Swedenborg's quotation practices in the translator's preface, pages 8-11. [JSR, SS]
{*4} In 9596:4, 6 Swedenborg quotes the following verses, which speak of stretching out the heavens: Psalms 104:2; Isaiah 40:22; 45:12; 51:15; 54:2; Zechariah 12:1. [LHC]
Potts(1905-1910) 25
25. To "spread out the earth and stretch out the heavens" is a common form of speaking with the Prophets, when treating of the regeneration of man. As in Isaiah:
Thus saith Jehovah thy Redeemer, and He that formed thee from the womb; I am Jehovah that maketh all things, that stretcheth forth the heavens alone, that spreadeth abroad the earth by Myself (Isa. 44:24). And again, where the advent of the Lord is openly spoken of:
A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench; He shall bring forth judgment unto truth (Isa. 42:3);
that is, He does not break fallacies, nor quench cupidities, but bends them to what is true and good; and therefore it follows, Jehovah God createth the heavens, and stretcheth them out; He spreadeth out the earth, and the productions thereof; He giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein (Isa. 42:5). Not to mention other passages to the same purport.
Elliott(1983-1999) 25
25. 'Spreading out the earth and stretching out the heavens' is a common expression in the Prophets when the subject is man's regeneration, as in Isaiah,
Thus said Jehovah, your Redeemer, He who formed you from the womb, I am Jehovah who makes all things, who stretches out the heavens Alone, and who spreads out the earth by Myself. Isa 44:24.
Also, when it is speaking of the Lord's Coming,
A bruised reed He does not break off and a smoking wick He does not quench; He brings forth judgement towards truth;
that is, He neither shatters man's illusions nor stifles his desires. Instead He bends them towards truth and good. This verse in Isaiah continues,
The God Jehovah creates the heavens and stretches them out: He spreads out the earth and what comes from it: He gives breatha to the people upon it, and spirit to those who walk on it. Isa 42:3-5.
Such phrases recur several times elsewhere.
Latin(1748-1756) 25
25. 'Expandere terram, et extendere caelos' est sollemnis locutio apud Prophetas ubi de regeneratione hominis agitur, ut apud Esaiam, Sic dixit Jehovah, Redemptor tuus, et Formator tuus ab utero: Ego Jehovah faciens omnia, extendens caelos Solus, et expandens terram a Me Ipso, xliv 24:tam, ubi de adventu Domini aperte dicitur, Calamum contusum non confringit, et linum fumigans non exstinguit, ad veritatem profert judicium;
hoc est, fallacias non frangit nec cupiditates exstinguit, sed ad veram et bonum flectit, sic sequitur, Deus Jehovah creat caelos, et extendit illos, expandit terram, et productiones ejus; dat animam populo super ea, et spiritum ambulantibus in ea, xlii 3-5. Praeter etiam alibi aliquoties.