上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2514节

(一滴水译,2018-2023)

2514、“夜间,在梦中”表示这种感知是模糊的,这从“梦”和“夜”的含义清楚可知。当论及感知时,“梦”表示与清醒相比之下的某种模糊的东西;当经上说“夜间的梦”时,更是如此。主的最初感知被称为模糊的,是因为这种感知存在于祂要脱去的人身里面,祂要驱散这人身的阴影。主的感知虽源于神性,但却存在于人身里面;而这人身具有这种性质:它不会立即接受光本身,而是随着那里的阴影被驱散逐渐接受它。在信之教义方面,祂把自己带入不那么模糊的事物中,这一点由“神在梦中来到亚比米勒那里”来表示,如20:6所述,20:6没有提到“夜”;后来祂进入清晰的感知,这一点由20:8中“亚比米勒清晨早早起来”这句话来表示。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2514

2514. In a dream by night. That this signifies that the perception was obscure, is evident from the signification of a "dream," and likewise of "night." A "dream," when perception is treated of, signifies something obscure in comparison with wakefulness; and still more when it is said "a dream by night." The Lord's first perception is called obscure, because it was in the human that He was to put off, and the shades of which He was to disperse. The Lord's perception, although from the Divine, was yet in the human, which is such that it does not immediately receive the light itself, but gradually as the shades which are there are dispersed. That He brought Himself into what was less obscure in regard to the doctrine of faith, is signified by "God coming again to Abimelech in a dream," as declared in verse 6, where there is no mention of "night;" and that He afterwards came into clear perception is signified in verse 8 by the words, "Abimelech rose early in the morning."

Elliott(1983-1999) 2514

2514. 'In a dream in the night' means a perception that was obscure. This becomes clear from the meaning of 'a dream' and at the same time of 'the night'. When perception is the subject, 'a dream' means something obscure in contrast to wakefulness, and still more when the expression 'a dream in the night' is used. The reason the Lord's initial perception is called obscure is that it existed within the human which He was to cast off and from which He was to dispel the shadows. Though it originated in the Divine the Lord's ability to perceive nevertheless existed within the human, the nature of which is such that it does not immediately receive light itself but gradually as the shadows there are dispelled. The bringing of Himself into something less obscure as regards the doctrine of faith is what is meant in verse 6 by a second reference - but without mention of 'the night'- to God's coming to Abimelech 'in the dream'. And His entry after this into clear perception is what is meant in verse 8 by 'in the morning Abimelech rose up early.'

Latin(1748-1756) 2514

2514. `In somnio noctu': quod significet obscuram, nempe perceptionem, constare potest a significatione `somnii,' et simul `noctis'; somnium cum agitur de perceptione, significat obscurum quid respective ad vigiliam, et magis cum dicitur `somnium noctu': quod obscura dicatur perceptio prima Domini, causa est quia in {1} humano quod exueret et cujus umbras discuteret; perceptivum Domini tametsi ex Divino, usque fuit in humano, quod tale est ut ipsam lucem non statim recipiat, sed successive sicut discutiuntur umbrae quae ibi; quod se redegerit in minus obscurum quoad doctrinam fidei, significatur per quod iterum `venerit Deus' ad Abimelechum in somnio, ubi non memoratur nox, vers. 6; et quod dein in claram perceptionem, significatur per quod `mane surrexit Abimelech in matutino,' vers. 8. @1 ex.$


上一节  下一节