上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2598节

(一滴水译,2018-2023)

2598、当我读《士师记》17和18章关于米迦的内容,即:但人如何盗走米迦的雕像、神像和利未人时,有一个活在肉身期间敬拜偶像的外邦人或非基督徒灵人正好在场。当他认真听米迦的遭遇,以及米迦因但人盗走神像而何等悲伤时,也深受感动,伤心不已,以至于因内心的悲伤而几乎不知道该怎么想。我感觉到他的悲伤,同时也感觉到他所有情感的纯真。一些基督徒灵人也在场,旁观了这一幕,并惊讶于一个拜雕像的人竟充满如此强烈的怜悯和纯真的情感。后来一些善灵与他交谈,说不可拜偶像。他们说:“你作为一个人是能够明白这一点的。你在思想神,整个天和整个地的创造者和管理者时,应当把雕像抛到一边。这神就是主。”他们在说这些话的时候,我能感觉到他的崇拜里面的强烈感情;这种感情传给我,远比存在于基督徒里面的感情神圣得多。这清楚表明,外邦人或非基督徒比内心未受触动的现代基督徒更容易进入天堂,正如主在路加福音(13:29-30)中所说的。在这种状态下,他能吸收信所教导的一切,并怀着深深的情感来接受,因为他拥有从爱而生的同情之心,他的无知含有纯真在里面;当这些存在时,信所教导的一切可以说自然被欢喜接受。之后,他被接到天使当中。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2598

2598. When I read the 17th and 18th chapters of Judges, concerning Micah, how the sons of Dan took away his graven image, the teraphim, and the Levite, there was present a spirit from the Gentiles, who in the life of the body had adored a carved image. While he listened attentively to what was done to Micah, and in what grief he was on account of his graven image that the Danites took away, he too was overcome with grief, and was affected to such a degree that he scarcely knew what to think for inward grief. I perceived his grief, and at the same time perceived the innocence in each of his affections. Christian spirits were also present and observed it, and wondered that a worshiper of a graven image should be moved by so strong an affection of mercy and innocence. Afterwards good spirits spoke to him, saying that a graven image ought not to be adored, and that he could understand this because he was a human being; but that he ought to think beyond the graven image of God the Creator and Governor of the universal heaven and earth; and that this God is the Lord. When these things were said I was permitted to perceive the interior emotion of his adoration, which was communicated to me, and was much more holy than that with Christians; from which it could be seen that Gentiles come into heaven more easily than Christians at this day who are not so affected (according to the Lord's words in Luke 13:29, 30); for in the state in which he was he could be imbued with all things of faith, and could receive them with interior affection. There was in him the mercy that is of love, and in his ignorance there was innocence; and when these are present, all things of faith are received as it were spontaneously, and with joy. He was afterwards received among the angels.

Elliott(1983-1999) 2598

2598. When I read in Judges 17 and 18 about Micah, how the Danites stole his graven image, seraphim, and Levite, a spirit from the gentiles was present who during his lifetime had worshipped a graven image. As he listened attentively to what happened to Micah and how he grieved for his graven image which the Danites had taken away, he too was overtaken and filled with grief, so much so that he scarcely knew as a result of interior grief what to think. I perceived his grief, and at the same time innocence in every one of his affections. Christian spirits as well were present and looking on and they were amazed that the worshipper of a graven image could be filled by so strong a feeling of compassion and innocence. Afterwards good spirits spoke to him, saying that a graven image ought not to be worshipped and that this he was able to understand because he was a human being. They told him that instead his thoughts ought to go beyond the graven image to God the Creator and Governor of the whole of heaven and the whole of earth, and that this God is the Lord. While they were saying these things I was given to perceive the feeling or emotion within him with which he worshipped, and which was communicated to me. It was far more holy than feelings and emotions present in Christians. From this it became clear that gentiles, as accords with the Lord's words in Luke 13:-29, 30, enter heaven more easily than Christians do today who are not stirred by the same feelings and emotions. For in that state he was able to absorb all things of faith and to receive them with interior affection, since there existed in him that compassion which is the expression of love, and his lack of knowledge had innocence within it; and when these are present all things of faith are received so to speak spontaneously, and with joy. He was after this received among angels.

Latin(1748-1756) 2598

2598. Cum legi cap. xvii et xviii Judicum, de Micha quod Danis filii abstulerint ejus sculptile, teraphim, et Levitam, tunc erat spiritus ex gentilibus qui in vita corporis sui adoraverat sculptile; is cum attente audiret quid factum Michae, et in quo dolore fuit propter sculptile suum quod abstulerunt Danitae, etiam illum superveniebat et afficiebat dolor, usque adeo ut vix sciret prae interiore dolore quid cogitaret; qui dolor perceptus, et simul percepta innocentia in singulis ejus affectionibus: Christiani etiam spiritus aderant et observabant, et mirati sunt quod sculptilis adorator tanta misericordiae et innocentiae affectione moveretur: postea boni spiritus cum eo locuti sunt, dicentes quod sculptile non esset adorandum, et quod hoc intelligere posset quia homo sed quod cogitare debeat extra sculptile de Deo Creatore et Gubernatore universi caeli et universae terrae, et quod ille Deus esset Dominus: cum haec dicebantur, percipere dabatur ejus adorationis affectum interiorem, qui mecum communicabatur, multo sanctiorem quam apud Christianos; ex quo constare potuit quod gentiles facilius in caelum veniant quam Christiani hodie qui non afficiuntur, secundum Domini verba apud Lucam xiii 29, 30; nam in statu quo erat, potuit imbui omnibus fidei, et illa cum interiore affectione recipere, apud eum erat misericordia quae est amoris, et in ejus ignorantia erat innocenti quae cum adsunt, omnia fidei sicut sponte recipiuntur, et hoc cum gaudio: receptus (t)est dein inter angelos.


上一节  下一节