2645、创世记21:8.孩子渐渐长大,就断了奶;给以撒断奶的那天,亚伯拉罕设摆盛大的筵席。
“孩子渐渐长大”表示主的理性的进一步完善或发展;“就断了奶”表示纯人类理性的分离;“亚伯拉罕设摆盛大的筵席”表示住在一起并合一;“给以撒断奶的那天”表示分离的状态。
Potts(1905-1910) 2645
2645. Verse 8. And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day when he weaned Isaac. "The child grew," signifies the further perfecting of the Lord's rational; "and was weaned," signifies the separation of the merely human rational; "Abraham made a great feast," signifies dwelling together and union; "on the day when he weaned Isaac," signifies the state of separation.
Elliott(1983-1999) 2645
2645. Verse 8 And the boy grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day when he weaned Isaac. 'The boy grew' means further perfection of the Lord's Rational. 'And was weaned' means separation of the merely human rational. 'Abraham made a great feast' means dwelling together and union. 'On the day when he weaned Isaac' means a state of separation.
Latin(1748-1756) 2645
2645. Vers. 8. Et crevit natus, et ablactatus, et fecit Abraham convivium magnum, in die cum ablactavit Jishakum. `Crevit natus' significat ulteriorem perfectionem Rationalis Domini: `et ablactatus' significat separationem rationalis mere humani: `fecit Abraham convivium magnum' significat cohabitationem et unionem: `in die cum ablactavit Jishakum' significat statum separationis.