2698、“把你的手坚固在他身上”表示从它所获得的支持。这从“被坚固”和“手”的含义清楚可知:“被坚固”是指被支持;“手”是指能力(参看878节),这是支持的源头。“在他身上”,也就是在这孩子身上,表示来自它,也就是说,来自真理方面的属灵层。那些因失去真理而陷入内在悲伤和绝望的人唯独被真理提升和支持,因为他们正是为真理而感到悲伤和绝望。对那些处于对良善的情感之人来说,他们的良善渴望良善,如同饥饿的人渴望食物;但对那些处于对真理的情感之人来说,他们的良善渴望真理,如同口渴的人渴望水。没有内义,没有人明白此处“把你的手坚固在他身上”是什么意思。
Potts(1905-1910) 2698
2698. And strengthen thy hand in him. That this signifies support from it, is evident from the signification of "being strengthened," as meaning to be supported; and from the signification of the "hand," as being power (see n. 878), which relates to support. "In him," that is, in the child, means from it, that is, from the spiritual as to truth. They who are in internal grief, and in despair from the privation of truth, are elevated and sustained solely by truth, because it is for this that they have grief and despair. With those who are in the affection of good, their good desires good as one hungers for bread; but with those who are in the affection of truth, their good desires truth, as one thirsts for water. What "strengthening the hand in him" here means, will not be understood by anyone except from the internal sense.
Elliott(1983-1999) 2698
2698. 'And strengthen your hand in him' means support received from this. This is clear from the meaning of 'being strengthened' as being given support, and from the meaning of 'hand' as power, dealt with in 878, which is the source of support. 'In him', that is, in the boy, means from it, that is to say, from the spiritual as regards truth. Those who experience internal grief and experience despair because truth is taken away from them are uplifted and supported solely by truth, for it is for that same truth that they suffer grief and despair. In the case of those governed by an affection for good, the good with them desires good, as a person hungers for bread; but in the case of those governed by an affection for truth the good with them desires truth as a person thirsts for water. What 'strengthening your hand in him' means here will not be understood by anyone except from the internal sense.
Latin(1748-1756) 2698
2698. `Et corrobora manum tuam in illo': quod significet sustentationem inde, constat a significatione `corroborari' quod sit sustentari, et a significatione `manus' quod sit potentia, de qua n. 878, quae est sustentationis; `in illo,' seu puero, est inde, nempe ex spirituali quoad verum: qui in dolore interno sunt ac in desperatione ex privatione veri ii elevantur et sustentantur unice per verum, quia de hoc illis dolor et desperatio: (o)qui in affectione boni sunt, bonum apud eos desiderat bonum sicut esuriens panem, qui autem in affectione veri sunt, bonum apud eos desiderat verum, sicut sitiens aquam. Quid hic `corroborare manum in illo,' non alicui intellectum erit nisi a sensu interno.