上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2714节

(一滴水译,2018-2023)

2714、“巴兰”表示从主的神性人身或人性而来的光照。这从“巴兰”的含义清楚可知,“巴兰”是指主的神性人身或人性,这一点从圣言中提到这个名字的地方明显看出来,如先知哈巴谷书:
耶和华啊,我听见你的名声就惧怕。耶和华啊!求你在这些年中间复活你的作为,在这些年中间显明出来;在激动中以怜悯为念。神从提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)祂的尊荣遮蔽诸天,祂的赞美充满大地;祂的光辉如光;祂拥有从祂手里发出的角,那里是隐藏祂能力之地。(哈巴谷书3:2-4)
这明显论及主的降临,由“在这些年中间复活”和“在这些年中间显明出来”来表示。祂的神性人身或人性以“神从提幔而来,圣者从巴兰山临到”来描述。就属天之爱而言,经上说祂“从提幔而来”;就属灵之爱而言,经上说祂“从巴兰山临到”;光照和能力来自主的神性人身或人性,这一点由“祂的光辉如光;祂拥有从祂手里发出的角”来表示;“光辉”和“光”是指光照,“角”是指能力。
摩西五经:
耶和华从西乃而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临;从祂右手为他们传出律法之火。祂实在爱万民,众圣徒都在你手中。他们聚集在你的脚下,领你的言语。(申命记33:2-3)
这也论及主,祂的神性人身或人性以“从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉”来描述:“从西珥”论及属天之爱,“从巴兰山”论及属灵之爱。“祂所爱的万民”和“聚集在祂脚下的人”表示属灵人。“脚”表示在主的国度中更低级、因而更模糊的东西。
创世记:
基大老玛和与他在一起的王在何利人的西珥山击杀了何利人,直到靠近旷野的伊勒巴兰。(创世记14:5-6)
主的神性人身或人性在此由“西珥山”和“伊勒巴兰”来表示(参看1675,1676节)。民数记:
就这样,在第二年二月,就是那月的二十日,云彩从法柜的帐幕收上去。以色列人就从西乃的旷野按他们的旅程往前行,云彩停住在巴兰的旷野。(民数记10:11-12)
百姓在旷野的一切旅程都表示一个教会争战和试探的状态,人在其中会屈服,但主为他征服,因此它们表示主自己的实际试探和胜利;对此,蒙主的神性怜悯,我将在别处予以说明。由于主通过祂的神性人身或人性经历试探,所以主的神性人身或人性在此同样由“巴兰的旷野”来表示。下面民数记中的话也表示主的神性人身或人性:
以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。耶和华晓谕摩西说,你打发一些人,让他们去窥探我所赐给以色列人的迦南地。摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去。到了加低斯的巴兰旷野,他们就回来到摩西、亚伦并以色列人的全会众那里,给他们回话,又把那地的果子给他们看。(民数记12:16;13:1-3,26)
他们从巴兰的旷野起行去窥探迦南地,表示以色列人,也就是属灵人通过主的神性人身或人性,进入迦南地所表示的天国。但那时他们也灰心、屈服,这表示他们的软弱;因此主才成全律法的一切,经历试探并得胜。通过这种方式,主的神性人身或人性就会给那些拥有仁之信的人,以及那些经历主在其中得胜的试探的人带来救恩。这也解释了为何当主受试探时,祂在旷野(马太福音4:1;马太福音1:12,13;路加福音4:1;参看2708节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2714

2714. That "Paran" is illumination from the Lord's Divine Human, is evident from the signification of "Paran," as being the Lord's Divine Human, which is manifest from the passages in the Word where it is named, as in the prophet Habakkuk:

O Jehovah, I have heard Thy fame, I was afraid; O Jehovah, revive Thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known, in zeal remember mercy. God will come from Teman, and the Holy One from Mount Paran; Selah: His honor covered the heavens, and the earth is full of His praise; and His brightness shall be as the light. He had horns going out from His hand, and there was the hiding of His strength (Hab. 3:2-4);

where the Lord's advent is plainly treated of, which is signified by "reviving in the midst of the years," and by "making down in the midst of the years." His Divine Human is described by "God coming from Teman, and the Holy One from Mount Paran." He is said to "come from Teman" as to celestial love, and "from Mount Paran" as to spiritual love; and that illumination and power are from these is signified by saying that there shall be "brightness and light," and by His having "horns going out from His hand;" the "brightness and light" are illumination, and the "horns" are power. [2] In Moses:

Jehovah came from Sinai, and rose from Seir unto them; He shone forth from Mount Paran, and He came from the ten thousands of holiness; from His right hand was a fire of law unto them; yea, He loveth the peoples; all His saints are in thy hand, and they were gathered together at thy foot, and he shall receive of thy words (Deut. 33:2, 3). Here also the Lord is treated of, whose Divine Human is described by His "rising from Seir, and shining forth from Mount Paran"-from "Seir" as to celestial love, and from "Mount Paran" as to spiritual love. The spiritual are signified by the "peoples whom He loves," and by their being "gathered together at His foot." The "foot" signifies what is lower, and thus more obscure, in the Lord's kingdom. [3] In the same:

Chedorlaomer and the kings that were with him smote the Horites in their Mount Seir, unto El-paran, which is in the wilderness (Gen. 14:5, 6);

that the Lord's Divine Human is here signified by "Mount Seir," and by "El-paran," may be seen above (n. 1675, 1676). In the same:

It came to pass in the second year, in the second month, in the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony and the sons of Israel set forward according to their journeys, out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran (Num. 10:11, 12). [4] That the journeys of the people in the wilderness all signify the state of a combating church and its temptations, in which man yields but the Lord conquers for him-consequently the very temptations and victories of the Lord-will of the Lord's Divine mercy be shown elsewhere; and because the Lord from His Divine Human sustained temptations, the Lord's Divine Human is here signified in like manner by the "wilderness of Paran." And so again by these words in the same:

The people afterwards journeyed from Hazeroth, and pitched their camp in the wilderness of Paran. And Jehovah spake unto Moses, saying, Send thou men, and let them explore the land of Canaan, which I give unto the sons of Israel and Moses sent them from the wilderness of Paran, according to the command of Jehovah. And they returned, and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the sons of Israel, unto the wilderness of Paran to Kadesh; and brought back word unto them, and showed them the fruit of the land (Num. 12:16; 13:1-3, 26). [5] By their setting out from the wilderness of Paran and exploring the land of Canaan, is signified that through the Lord's Divine Human the sons of Israel, that is, the spiritual, have the heavenly kingdom, which is signified by the land of Canaan; but their also succumbing at that time signifies their weakness, and that the Lord therefore fulfilled all things in the Law, and endured temptations, and conquered; and that they who are in the faith of charity, as also they who are in temptations in which the Lord conquers, have salvation from His Divine Human. On which account also, when the Lord was tempted, He was in the wilderness (Matt. 4:1; Mark 1:12, 13; Luke 4:1; see above, n. 2708).

Elliott(1983-1999) 2714

2714. That 'Paran' means enlightenment coming from the Lord's Divine Human is clear from the meaning of 'Paran' as the Lord's Divine Human, as is evident from those places in the Word where this name is used, as in the prophet Habakkuk,

O Jehovah, I have heard Your fame; I was afraid. O Jehovah, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known. In zeal You will remember mercy. God will come out of Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His fame has covered the heavens, and the earth has been filled with His praise. And His brightness will be as the light; He has horns going out of His hand, and there the hiding-place of His strength will be. Hab 3: 2-4.

This plainly refers to the Lord's Coming, which is meant by 'reviving in the midst of the years' and 'making known in the midst of the years'. His Divine Human is described by the words 'God will come out of Teman, and the Holy One from Mount Paran'. He is said to come 'out of Teman' in regard to celestial love, and 'from Mount Paran' in regard to spiritual love; and the springing of these from enlightenment and power is meant by the words 'His brightness will be as the light; He has horns going out of His hand'. 'Brightness' and 'light' mean enlightenment, 'horns' power.

[2] In Moses,

Jehovah came from Sinai, and dawned from Seir upon them; He shone from Mount Paran, and came from myriads of holiness From His right hand came a fiery law for them. He indeed loves the peoples. All His holy ones are in your hand and have been joined together at your feet; and He will receive of your words. Deut 33: 2, 3.

This also refers to the Lord, whose Divine Human is described by the words 'He dawned from Seir' and 'He shone from Mount Paran' - 'from Seir' being used in regard to celestial love, 'from Mount Paran' to spiritual love. Those who are spiritual are meant by 'the peoples whom He loves' and by 'those joined together at your feet', 'the foot' meaning that which is lower, and so more obscure, in the Lord's kingdom.

[3] In the same author,

Chedorlaomer and the kings with him smote the Horites in their Mount Seir as far as El-paran, which is over into the wilderness. Gen 14: 5, 6.

As regards the Lord's Divine Human being meant there by 'Mount Seir' and by 'El-paran', see 1675, 1676. In the same author,

So it was, in the second year, in the second month, on the twentieth day in the month, that the cloud lifted from over the tabernacle of the testimony. And the children of Israel travelled according to their travels from the wilderness of Sinai, and the cloud settled in the wilderness of Paran. Num 10: 11, 12.

[4] The truth that all the travels of the people in the wilderness mean the state of the Church militant, and its temptations, in which a person goes under but the Lord conquers on his behalf, and the truth that consequently they mean the Lord's own actual temptations and victories, will in the Lord's Divine mercy be shown elsewhere. And because the Lord underwent temptations by reason of His Divine Human, the Lord's Divine Human is in a similar way meant here by 'the wilderness of Paran'. The same is also meant by the following in the same author,

After that the people travelled from Hazeroth, and camped in the wilderness of Paran. And Jehovah spoke to Moses and said, Send men and let them explore the land of Canaan which I am giving to the children of Israel. And Moses sent them from the wilderness of Paran as spoken by the mouth of Jehovah. And they returned to Moses and to Aaron and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran in Kadesh; and they brought back word to them, and showed them the fruit of the land. Num 12: 16; 13: 1-3, 26.
Their travelling from the wilderness of Paran to explore the land of Canaan means that by means of the Lord's Divine Human these people - the children of Israel, by whom were meant those who are spiritual - have access to the heavenly kingdom, meant by the land of Canaan. But their faltering also at that time means their weakness, on account of which the Lord fulfilled everything in the Law, underwent temptations and was victorious, so that those with whom faith grounded in charity resides, also those who undergo temptations in which the Lord is victorious, have salvation from His Divine Human. This also explains why, when the Lord was tempted, He was in the wilderness, Matt 4: 1; Mark 1: 12, 13; Luke 4: 1; see above in 2708.

Latin(1748-1756) 2714

2714. Quod `Paran' sit illuminatio ex Divino Humano Domini, constat a significatione `Paran' quod sit Divinum Humanum Domini, ut patet ab illis locis in Verbo ubi nominatur, ut apud prophetam Habakkuk, Jehovah, audivi famam Tuam, timui, Jehovah, opus Tuum, in medio annorum vivifica illud, in medio annorum notum fac, in zelo misericordiae recorderis. Deus e {1} Temane veniet, et Sanctus de monte Paran, selah; texit caelos honor Ipsius, et laude Ipsius plena est terra: et splendor sicut lux erit {2}, cornua {3} de manu Ipsius Ipsi, et ibi occultatio roboris Ipsius, iii 2-4;

ubi manifeste de Adventu Domini, qui per `vivificare in medio annorum,' et `notum facere in medio annorum,' significatur; Divinum Humanum Ipsius describitur per quod `Deus e {1} Temane veniet, et Sanctus de monte Paran'; `e {4} Temane' dicitur quoad amorem caelestem, et `de monte Paran' quoad amorem spiritualem; et quod exinde illuminatio {5} et potentia, significatur per quod `splendor et lux erit {6}, cornua de manu Ipsius Ipsi'; `splendor et lux' sunt illuminatio, `cornua' sunt potentia: [2] apud Mosen, Jehovah de Sinai venit, et exortus est de Seir illis, exsplenduit de monte Paran, et venit ex myriadibus sanctitatis, a dextra Ipsius ignis legis illis, etiam amans populos; omnes sancti Ipsius in manu tua, et conjuncti sunt ad pedem tuum, et feret de verbis tuis, Deut. xxxiii 2, 3;

etiam ibi de Domino, Cujus Divinum Humanum describitur per quod `exortus e Seir {5}, et exsplenduerit de monte Paran'; `e Seir' dicitur quoad amorem caelestem, `de {7} monte Paran' quoad amorem spiritualem; spirituales significantur per `populos quos amat, et per conjunctos ad pedem'; `pes' significat inferius, ita obscurius {8}, in regno Domini: [3] apud eundem, Kedorlaomer et reges cum illo percusserunt... Horitas in monte eorum Seir, usque El-paran, quae super in desertum, Gen. xiv 5, 6;

quod Divinum Humanum Domini ibi significetur per `montem Seir' et per `El-paran,' videatur n. 1675, 1676: apud eundem, Fuit in anno secundo in mense secundo, in vigesimo in mense, se sustulit nubes desuper tabernaculo testimonii; e profecti sunt filii Israelis secundum profectiones suas, e deserto Sinai, et resedit nubes in deserto Paran, Num. x 11, 12;

[4] quod profectiones populi in deserto omnes significent statum Ecclesiae pugnantis, et ejus tentationes, in quibus homo succumbit sed pro illo Dominus vincit, consequenter quod ipsas tentationes et victoria: Domini, ex Divina Domini Misericordia, alibi ostendetur; et quia Dominus tentationes sustinuit ex Humano Divino Suo, per `desertum Paran' hic similiter significatur Humanum Divinum Domini: parite per haec apud eundem, Postea profecti sunt populus e Hazeroth, et castrametati sunt in deserto Paran, et locutus est Jehovah ad Mosen dicendo Mitte tibi viros, et explorent terram Canaanem, quam Ego dans filiis Israelis:... et misit illos Moses e deserto Paran super os Jehovae.... Et reversi sunt,... et ad Mosen, et ad Aharonem et ad omnem coetum filiorum Israelis, ad desertum Paran ii Kadesh, et retulerunt illis verbum,... et ostenderunt iis fructum terrae, Num. (x) xii 16; xiii 1-3, (x)26;

per quod `ex deserto Paran profecti explorarent terram Canaanem significatur quod per Divinum Humanum Domini, illis nempe filii Israelis, hoc est, spiritualibus, regnum caeleste, quod `terra Canaan significat; quod autem tunc etiam succubuerint, significat imbecillitatem eorum, et ideo quod Dominus impleret omnia quae in Lege, (c)ac sustineret tentationes et vinceret, ac ita quod illis qui in fide charitatis sunt, tum illis qui in tentationibus `sunt', in quibus Dominus vincit, ex Divino Humano Ipsius salus; quare etiam cum Dominus tentaretur, fuit in deserto, Matth. iv 1; Marc. i 12, 13 Luc. iv 1; videatur supra n. 2708. @1 a.$ @2 A has et splendor et lux erat, I est splendor et lux erat, Sch splendor autem sicut lux erit, AV and RV `And his brightness was as the light,' but RV notes in margin that all past tenses might be presents. We retain T's text, Which agrees with S in Coronis 60 and AR 270.$ @3 Heb. [ ] (qarnaim) horns, but RV has `rays,' Sch radii as S in Coronis 60, Dict. Prob. 57; but cornua in 2832, AE 316, AR 270.$ @4 a I.$ @5 i illis.$ @6 erat AI.$ @7 e.$ @8 i respective.$


上一节  下一节