2903、创世记23:1.撒拉的一生是一百二十七岁,就是撒拉一生的岁数。
“撒拉的一生”表示在神性真理方面,教会先前的一切时间和状态;“一百二十七岁”表示它们的完整性或完全性;“就是撒拉一生的岁数”表示当地上还有神性真理时。
Potts(1905-1910) 2903
2903. THE INTERNAL SENSE. Verse 1. And the lives of Sarah were a hundred years and twenty years and seven years, the years of the lives of Sarah. "The lives of Sarah were," signifies the times and states of the church as to the truths Divine that preceded; "a hundred years and twenty years and seven years," signifies their fullness; "the years of the lives of Sarah," signifies while any truth Divine remained on earth.
Elliott(1983-1999) 2903
2903. THE INTERNAL SENSE
Verse 1 And the lifea of Sarah was a hundred and twenty-seven years - the years of the lifea of Sarah.
'The life of Sarah was' means all the preceding times and states of the Church as regards Divine truths. 'A hundred and twenty-seven years' means their completion. 'The years of the life of Sarah' means when any Divine truth still existed on earth.
Latin(1748-1756) 2903
2903. SENSUS INTERNUSVers. 1. Et fuerunt vitae Sarae, centum anni et viginti anni et septem anni, anni vitarum Sarae. `Fuerunt vitae Sarae' significat tempora et status Ecclesiae quoad vera Divina qui praecesserunt: `centum anni et viginti anni et septem anni' significat plenitudinem illorum: `anni vitarum Sarae' significat cum aliquid verum Divinum in terra superesset.