上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2933节

(一滴水译,2018-2023)

2933、“为我求琐辖的儿子以弗仑”表示那些能接受信之真理和良善的人。这从以下事实清楚可知,即:撒拉要被葬于其中的田地和田间的洞是以弗仑的。由于“埋葬”表示重生(2916节),所以可知,“以弗仑”表示那些能接受信之真理和良善的人。“赫的儿子们”也代表这些人,因为他们来自以弗仑的城市,是他的民。“求”在此表示预备接受。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2933

2933. And intercede for me with Ephron the son of Zohar. That this signifies those with whom the truth and good of faith could be received, is evident from the fact that the field and the cave in the field, where Sarah was to be buried, belonged to Ephron; and as "burial" signifies regeneration (n. 2916), it follows that by "Ephron" are signified those with whom the truth and good of faith could be received. The sons of Heth also represent the same, inasmuch as they were of Ephron's city and were his people. By "interceding" is here signified to be prepared to receive.

Elliott(1983-1999) 2933

2933. 'And intercede for me with Ephron the son of Zohar' means those with whom the good and truth of faith could be received. This becomes clear from the fact that the field, and the cave in the field where Sarah was to be buried, was Ephron's. And because burial means regeneration, 2916, it follows that Ephron means those with whom the good and truth of faith could be received. 'The sons of Heth' too represents the same, insofar as they belonged to Ephron's city and insofar as they were people of that city. 'Interceding' here means being made ready to receive.

Latin(1748-1756) 2933

2933. `Et intercedite mihi apud Ephronem filium Zohar': quod significet illos apud quos verum et bonum fidei recipi posset, constare potest inde quod ager, et in agro spelunca ubi sepeliretur Sarah, Ephronis esset, et quia per `sepulturam' significatur regeneratio, n. 2916, sequitur quod per illum significentur illi apud quos verum et bonum fidei recipi posset: `filii Heth' repraesentant etiam eosdem, quatenus ex Ephronis urbe essent, et quatenus ejus populus essent. Per `intercedere' hic significatur praeparari ad recipiendum.


上一节  下一节