2945、“不然,我主请听我”表示前面所描述的最初状态(2935, 2936节),即:他们处于信的模糊之中。这从他们拒绝听亚伯拉罕说,他要按着足额的价银给他们(23:9)清楚看出来。这在内义上表示他们要被主救赎,但想要在那些属于教会和信仰的事物上预备自己,也就是改造自己。“不然,我主请听我”这句话意味着他们的状态,即他们思想救赎和改造的状态;因为紧接着下文就有了提议。
Potts(1905-1910) 2945
2945. Nay, my lord, hear me. That this signifies that first state, described above (n. 2935, 2936), namely, that they were in obscurity of faith, is evident from the refusal, in that they were not willing to listen to Abraham, that he should give silver in full (verse 9, which means in the internal sense that they should be redeemed by the Lord), but desired to prepare themselves as to the things of the church and of faith, that is, to reform themselves. These words, "Nay, my lord, hear me," involve their state; that is, the state of their thought about redemption and reformation; for a proposal immediately follows.
Elliott(1983-1999) 2945
2945. 'No, my lord, hear me' means that initial state dealt with already in 2935, 2936, namely a state when they were as to faith in obscurity. This is clear from their refusal to hear of Abraham paying the full price mentioned in verse 9. This means in the internal sense that they would be redeemed by the Lord but that they were willing to prepare themselves as regards those things that belong to the Church and faith, that is, to reform themselves. The words 'No, my lord, hear me' imply a state - that of their thought regarding redemption and reformation; for what was proposed follows immediately.
Latin(1748-1756) 2945
2945. `Non, domine mi, audi me': quod significet statum illum primum, de quo prius n. 2935, 2936, nempe quod in obscuro fidei essent, constat a negatione, quod audire non vellent ad Abrahamum quod daret argentum plenum, vers. 9, hoc est in sensu interno, quod redimerentur a Domino, sed quod seipsos praeparare vellent quoad illa quae sunt Ecclesiae et fidei, hoc est, seipsos reformare: verba illa `non, domine mi, audi me' involvunt statum, nempe cogitationis illorum de redemptione et reformatione, nam sequitur immediate propositio.