上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3018节

(一滴水译,2018-2023)

3018、创世记24:2.亚伯拉罕对他的仆人,他家中的老者,那管理他所有一切的,说,请把手放在我大腿底下。
“亚伯拉罕对他的仆人,他家中的老者说”表示主将秩序带入祂的属世人的方式和进入它的流注,祂的属世人由“仆人,家中的老者”来表示;“那管理他所有一切的”表示属世人的职责或功能;“请把手放在我大腿底下”表示属世人照着它的能力对婚姻之爱的良善所承担的义务。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3018

3018. Verse 2. And Abraham said unto his servant, the elder of his house, who administered all that he had, Put I pray thy hand under my thigh. "Abraham said unto his servant, the elder of his house," signifies the arrangement in order and influx of the Lord in His natural, which is "the servant, the elder of the house;" "who administered all that he had," signifies the offices of the natural man; "Put I pray thy hand under my thigh," signifies the pledging of it according to its power to the good of conjugial love.

Elliott(1983-1999) 3018

3018. Verse 2 And Abraham said to his servant, the oldest of his house, who administered all that he had, Put now your hand under my thigh.

'Abraham said to his servant, the oldest of his house' means the ordering and influx of the Lord into His Natural, meant by 'the servant, the oldest of the house'. 'Who administered all that he had' means the functions of the natural man. 'Put now your hand under my thigh' means being bound, as regards its power, to the good of conjugial love.

Latin(1748-1756) 3018

3018. Vers. 2. Et dixit Abraham ad servum suum seniorem domus suae, administrantem omnia quae ei, Pone quaeso manum tuam sub femore meo. `Dixit Abraham ad servum suum seniorem domus suae' significat ordinationem et influxum Domini in Ipsius Naturale, quod est servus senior domus: `administrantem omnia quae ei' significat naturalis hominis officia: `pone quaeso manum tuam sub femore meo' significat obstrictionem ejus quoad potentiam ad bonum amoris conjugialis.


上一节  下一节