3041、创世记24:8-9.倘若那女人不肯跟你来,我叫你起的誓就与你无干了;只是不可带我的儿子回那里去。仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这话向他起誓。
“倘若那女人不肯跟你来”在此和前面一样,表示如果对真理的情感不分离;“我叫你起的誓就与你无干了”表示属于属世人的自由;“只是不可带我的儿子回那里去”在此和前面一样,表示不会由此产生结合;“仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下”在此和前面一样,表示属世人照着它的能力对婚姻之爱的良善所承担的义务;“为这话向他起誓”表示一种神圣义务。
Potts(1905-1910) 3041
3041. Verses 8, 9. And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this mine oath; only thou shalt not bring back my son thither. And the servant put his hand under the thigh of Abraham his lord, and sware to him concerning this word. "If the woman be not willing to follow thee," signifies here as before, if the affection of truth should not be separated; "then thou shalt be clear from this mine oath." signifies the freedom belonging to the natural man; "only thou shalt not bring back my son thither," signifies here as before that from thence there could be no conjunction. "And the servant put his hand under the thigh of Abraham his lord," signifies here as before the pledging of the natural man, according to power, to the good of conjugial love; "and sware to him concerning this word," signifies a sacred obligation.
Elliott(1983-1999) 3041
3041. Verses 8, 9 And if the woman is not willing to go after you, you are clear from this my oath; only do not take my son back there. And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
'If the woman is not willing to go after you' means here, as previously, if the affection for truth were not separated. 'You are clear from my oath' means the freedom that the natural man has. 'Only do not take my son back there' means here, as previously, no resulting conjunction. 'And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master' means here, as previously, that the natural man was bound, as regards its power, to the good of conjugial love. 'And swore to him concerning this matter' means a very solemn undertaking.
Latin(1748-1756) 3041
3041. Vers. 8, 9. Et si non vult mulier ire post te, et immunis es ab adjuratione mea hac, tantum filium meum non reducas illuc. Et posuit servus manum suam sub femore Abrahami domini sui; et adjuravit ei super verbo hoc. `Si non vult mulier ire post te' significat, hic ut prius, si affectio veri non separaretur: `et immunis es ab adjuratione mea' significat liberum quod naturali homini: `tantum filium meum non reducas illuc' significat, hic ut prius, quod nulla inde conjunctio: `et posuit servus manum suam sub femore Abrahami domini sui' significat, hic ut prius, obstrictionem naturalis hominis quoad potentiam ad bonum amoris conjugialis: `et adjuravit ei super verbo hoc' significat sacramentum.