3162、创世记24:52-54.亚伯拉罕的仆人听见他们的话,就向耶和华俯伏在地。仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。仆人和与他同来的人吃了喝了,住了一夜;他们早晨起来,仆人就说,请打发我回我主人那里去吧。
“亚伯拉罕的仆人听见他们的话,就向耶和华俯伏在地”表示对属世人中的喜乐的感知;“仆人拿出银器、金器和衣服”表示真理和良善,以及它们的装饰;“送给利百加”表示现在传给了对真理的情感;“又将宝物送给她哥哥”表示属灵事物从那里传给属世良善;“和她母亲”表示也传给属世真理;“吃了喝了”表示将以这种方式被引入的良善和真理变成人自己的;“仆人和与他同来的人”表示属世人中的事物;“住了一夜”表示它的平安;“他们早晨起来”表示提升的程度;“仆人就说,请打发我回我主人那里去吧”表示渴望结合的情感。
Potts(1905-1910) 3162
3162. Verses 52-54. And it came to pass that when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah. And the servant brought forth vessels of silver and vessels of gold, and garments, and gave to Rebekah; he gave also precious things to her brother and to her mother. And they did eat and drink, he and the men that were with him; and they passed the night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my lord. "And it came to pass that when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah," signifies a perception of joy in the natural man; "and the servant brought forth vessels of silver and vessels of gold, and garments," signifies truth and good, and their adornments; "and gave to Rebekah," signifies which then were for the affection of truth; "he gave also precious things to her brother," signifies spiritual things thence for natural good; "and to her mother," signifies for natural truth also; "and they did eat and drink," signifies the appropriation of good and of truth thus initiated; "he and the men that were with him," signifies which are in the natural man; "and they passed the night," signifies its peace; "and they rose up in the morning," signifies a degree of elevation; "and he said, Send me away unto my lord," signifies the affection of conjunction.
Elliott(1983-1999) 3162
3162. Verses 52-54 And so it was, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth to Jehovah. And the servant brought out vessels of silver and vessels of gold, and garments, and gave them to Rebekah; and he gave precious things to her brother and to her mother. And they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed the night; and they rose up in the morning, and he said, Send me to my master.
'So it was, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth to Jehovah' means the perception of joy in the natural man. 'And the servant brought out vessels of silver and vessels of gold, and garments' means truth and good, and the adornment of these. 'And gave them to Rebekah' means which passed at that point to the affection for truth. 'And he gave precious things to her brother' means spiritual things passing from there to natural good. 'And to her mother' means to natural truth also. 'And they ate and drank' means making one's own the good and truth introduced in this way. 'He and the men who were with him' means the things which were in the natural man. 'And they stayed the night' means its peace. 'And they rose up in the morning' means a degree of raising up. 'And he said, Send me to my master' means the affection desiring the joining together.
Latin(1748-1756) 3162
3162. Vers. 52-54. Et fuit, ut audivit servus Abrahami verba illorum, et incurvavit se ad terram Jehovae. Et eduxit servus vasa argenti et vasa auri, et vestes, et dedit Rebeccae; et pretiosa dedit fratri ejus, et matri ejus. Et ederunt et biberunt ille et viri qui cum illo, et pernoctarunt, et surrexerunt in mane, et dixit, {1}Mitte me domino meo. `Fuit, ut audivit servus Abrahami verba illorum, et incurvavit se ad terram Jehovae' significat perceptionem gaudii in naturali homine: `et eduxit servus vasa argenti et vasa auri, et vestes' significat verum et bonum, et ornatus eorum: `et dedit Rebeccae' significat quae tunc affectioni veri: `et pretiosa dedit fratri ejus' significat spiritualia bono naturali inde: `et matri ejus' significat etiam vero naturali: `et ederunt et biberunt' significat appropriationem boni et veri sic initiati: `ille et viri qui cum illo' significat quae in naturali homine: `et pernoctarunt significat pacem ejus: `et surrexerunt in mane' significat elevationis gradum: `et dixit, {1}Mitte me domino meo' significat affectionem conjunctionis. @1 Heb. mittite$