上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3286节

(一滴水译,2018-2023)

3286、“为他的女人,因为她不生育”表示神性属世层,或属世神性还不存在。这从“女人”和“不生育”的含义清楚可知:“女人”是指与理性层的神性良善结合的神性真理,这真理由利百加来代表,如前一章所示;“不生育”是指神性属世层或属世神性还不存在。关于主的神性属世层或属世神性,情况是这样:神性属世层或属世神性来自作为父亲的理性层的神性良善和那里作为母亲的神性真理。当神性属世层或属世神性还不存在时,理性层的真理就被描述为“不生育”,在此被称为“不生育的女人”。
对人来说,情况是这样:当他正在重生时,主将良善,也就是对邻舍的善愿流入他的理性;这善愿或良善拥有来自属世人并与它联合的真理,或说主将从属世人中被领出来的真理引入这善愿或良善。但当这一切完成时,他的属世层还没有重生,这从以下事实可知:内在人或理性人经常与外在人或属世人争战;只要有争战,属世人就不重生。当这属世人不重生时,真理方面的理性就不生育。总体上的情况是这样,每个细节同样是这样,理性人在每个细节上都与属世人不一致;在每个细节上,真理方面的理性都被视为不生育。
重生的工作主要围绕使属世人对应于理性人,不仅总体上,而且每个细节上都是如此。属世人被主通过理性带入这种对应关系。也就是说,良善被注入理性,真理被播种在这良善里面,如同播种在土壤中;然后,属世人通过理性真理被带入顺服。当属世人顺服时,它就对应;并且它越对应,一个人就越重生。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3286

3286. For his woman, because she was barren. That this signifies that the Divine natural was not yet, is evident from the signification of a "woman," as being Divine truth conjoined with the good of the rational, which truth was in the preceding chapter shown to be represented by Rebekah; and from the signification of "barren," as being that the Divine natural was not yet. For the case herein is this: The Divine natural had its origin from the Divine good of the rational as a father, and from the Divine truth therein as a mother; and when the Divine natural is not yet, then the truth of the rational is said to be "barren," here a "barren woman." [2] As regards man, the case is that when he is being regenerated, good is insinuated by the Lord into his rational (that is, good will to the neighbor), to which will or good is adjoined truth from the natural man; but when this has been done, the natural is not yet regenerate, as may be known from the fact that the internal or rational man often fights with the external or natural man; and so long as there is combat the natural is not regenerate; and when this is not regenerate, the rational is barren as to truth. Such is the case in general; and in like manner in every particular in which the rational dissents from the natural, the rational is said in that particular to be barren as to truth. [3] The work of regeneration is chiefly concerned in bringing about the correspondence of the natural man to the rational man, not only in general, but also in particular; and the natural man is reduced to correspondence by the Lord through the rational, in that good is insinuated into the rational, and in this good as in ground truths are implanted, and then by means of rational truths the natural is reduced to obedience; and when it obeys, then it corresponds; and insofar as it corresponds, so far is the man regenerate.

Elliott(1983-1999) 3286

3286. 'On behalf of his wife because she was barren' means that the Divine Natural did not as yet exist. This is clear from the meaning of 'a wife' as Divine Truth joined to the Divine Good of the Rational, which Truth, as shown in the previous chapter, is represented by 'Rebekah'; and from the meaning of 'barren' as the non-existence as yet of the Divine Natural. For the truth of the matter is that the Divine Natural came into being from the Divine Good of the Rational as the father and from Divine Truth there as the mother. While the Divine Natural does not as yet exist the Truth of the Rational is called 'barren', here 'a barren wife'.

[2] In man's case the situation is that while he is being regenerated the Lord instills good, that is, goodwill to the neighbour, into his rational. This goodwill or good has truth from the natural man allied to it. Once this is completed his natural has still to be regenerated, as anyone may recognize from the fact that the internal or rational man often conflicts with the external or natural; and as long as conflict exists the natural is not regenerate. And while the natural remains unregenerate the rational as regards truth is barren. As is the case in general so it is similarly in every particular instance in which the rational does not agree with the natural; in every such instance the rational as regards truth is called barren.

[3] The work of regeneration revolves for the most part around making the natural man correspond to the rational man, not only in general but also in particular. And the natural man is brought into such correspondence by the Lord by means of the rational. That is to say, good is instilled into the rational, and within this good as the soil truths are planted, after which by means of rational truths the natural is brought into obedience. When it is obedient it in that case corresponds; and to the extent it corresponds a person has been regenerated.

Latin(1748-1756) 3286

3286. `Propter mulierem, quod sterilis ea': quod significet quod nondum Divinum Naturale, constat ex significatione `mulieris' quod sit Divinum Verum conjunctum Divino Bono Rationalis, quod Verum repraesentari per `Rebeccam' in capite praecedente ostensum est; et (c)a significatione `sterilis' quod nondum Divinum Naturale; se enim hoc ita habet: Divinum Naturale exstiterat ex Divino Bono Rationalis, ut a patre, et a Divino Vero ibi, ut a matre; cum nondum Divinum Naturale, tunc dicitur Verum Rationalis sterile, hic `mulier sterilis.' [2] Apud hominem ita est: cum is regeneratur, tunc a Domino insinuatur rationali ejus bonum, hoc est, velle bene proximo; huic velle seu bono adjungitur verum e naturali {1}homine; hoc facto, nondum regeneratum est {1}naturale, quod {2}sciri potest ex eo quod saepe internus seu rationalis homo pugnet cum externo seu naturali, et quamdiu pugna est, naturale non est regeneratum; et cum hoc non regeneratum est, est rationale quoad verum sterile; ita in communi, similiter in omni particulari in quo rationale dissentit a naturali, dicitur in eo particulari rationale quoad verum sterile: [3] opus regenerationis in eo maxime versatur ut rationali homini naturalis correspondeat, non solum in communi, sed etiam in particulari, et naturalis homo redigitur in correspondentiam a Domino per rationale, quod nempe rationali bonum {3}insinuetur, et huic bono sicut humo vera {4}implantentur, et dein per vera rationalia redigatur naturale ad oboedientiam, et cum oboedit, tunc correspondet; (c)et quantum correspondet, tantum regeneratus est homo. @1 i ejus$ @2 percipitur$ @3 implantetur$ @4 inseminentur$


上一节  下一节