上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3363节

(一滴水译,2018-2023)

3363、创世记26:1.除了以前在亚伯拉罕的日子发生的饥荒外,那地又有一次饥荒。以撒就往基拉耳,到非利士人的王亚比米勒那里。
“除了以前在亚伯拉罕的日子发生的饥荒外,那地又有一次饥荒”表示信之知识或认知的缺乏;“以撒就往基拉耳,到非利士人的王亚比米勒那里”表示信之教义事物:“亚比米勒”是指关注理性概念或事物的信之教义;“非利士人的王”是指教义事物;“基拉耳”是指信。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3363

3363. Verse 1. And there was a famine in the land, besides the former famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines, unto Gerar. "And there was a famine in the land, besides the former famine that was in the days of Abraham," signifies a lack of the knowledges of faith; "and Isaac went unto Abimelech king of the Philistines, unto Gerar," signifies the doctrinal things of faith; "Abimelech" is the doctrine of faith that looks to rational things; the "king of the Philistines" denotes doctrinal things; and "Gerar" is faith.

Elliott(1983-1999) 3363

3363. Verse 1 And there was a famine in the land, in addition to the previous famine that occurred in the days of Abraham; and Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.

'There was a famine in the land, in addition to the previous famine that occurred in the days of Abraham' means an absence of cognitions of faith 'And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar' means matters of doctrine concerning faith - 'Abimelech' being the doctrine of faith which has regard to rational things, 'the king of the Philistines' matters of doctrine, and 'Gerar' faith.

Latin(1748-1756) 3363

3363. Vers. 1. Et fuit fames in terra, praeter famem priorem quae fuit in diebus Abrahami; et ivit Jishak ad Abimelechum regem Philistaeorum, Gerarem. `Fuit fames in terra praeter famem priorem quae fuit in diebus Abrahami' significat defectum cognitionum fidei: `et ivit Jishak ad Abimelechum regem Philistaeorum, Gerarem' significat doctrinalia fidei; `Abimelech' est doctrina fidei spectans rationalia; `rex Philistaeorum' sunt doctrinalia; `Gerar' est fides.


上一节  下一节