上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3420节

(一滴水译,2018-2023)

3420、“因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了”表示那些只拥有认知或知识的记忆知识,或宗教观念的知识之人否认这些真理。这从“塞住”的含义和“非利士人”的代表清楚可知:“塞住”是指不想知道,或也可说,否认并以这种方式抹除它们(如前所述,3412节);“非利士人”是指那些只拥有认知或知识的记忆知识,或只知道宗教概念的人(1197, 1198, 3412, 3413节)。认知或知识的记忆知识,或纯粹的宗教概念知识,就是那些只关注信之教义事物,却不想知道这些知识、认知或概念,或教义事物里面的真理之人所拥有的。凡与生活有关的,凡关注对邻之仁和对主之爱的,都构成(宗教)知识或认知,或教义事物里面的真理。由这些教义事物和知识或事实、概念构成的教义只教导这些真理。因此,凡教导别人当做什么,自己却不去做的人都不想知道真理,因为它们反对他的生活;当某种东西反对他的生活时,他也会否认它。这些就是在古教会构成整个教义的爱与仁之教义事物被抹除的原因。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3420

3420. And the Philistines stopped them up after the death of Abraham. That this signifies that they who were in the mere memory-knowledge of knowledges denied those truths, is evident from the signification of "stopping up," as being not to be willing to know, and what is the same, to deny and thus to obliterate them (concerning which above, n. 3412); and from the representation of the Philistines, as being those who are in the mere memory-knowledge of knowledges (concerning which above, n. 1197, 1198, 3412, 3413). Those are in the memory-knowledge of knowledges who are in the doctrinal things of faith and are not willing to know the truths of knowledges or of doctrinal things. The truths of knowledges or of doctrinal things are those which are of life, and which have regard to charity toward the neighbor and love to the Lord. The doctrine to which these doctrinal things and knowledges pertain, merely teaches them; and therefore the man who teaches what ought to be done, and does not do it, is not willing to know truths, because they are contrary to his life; and that which is contrary to his life he also denies. It is from these causes that the doctrinal things of love and charity, which in the Ancient Church were the whole of doctrine, are obliterated.

Elliott(1983-1999) 3420

3420. 'Which the Philistines had been stopping up after Abraham's death' means that people who had no more than a knowledge of cognitions refused to recognize these truths. This is clear from the meaning of 'stopping up' as not wishing to know, and what amounts to the same, refusing to recognize and so effacing, dealt with above in 3412; and from the representation of 'the Philistines' as those who have no more than a knowledge of cognitions, dealt with in 1197, 1198, 3412, 3413. It is the knowledge of cognitions that those ruled by matters of doctrine concerning faith possess, and they have no wish to know the truths that are the sources of cognitions or matters of doctrine. The truths that are the sources of cognitions or matters of doctrine are those that have to do with life and that have regard to charity towards the neighbour and love to the Lord. Religious teaching, which consists of matters of doctrine and of recognized facts, does no more than teach those things. Anyone therefore who teaches what ought to be done, but does not do it himself, does not wish to know truths since they run counter to his life. And things contrary to his life he also refuses to recognize. These are the reasons why the matters of doctrine concerning love and charity which in the Ancient Church constituted the whole of religious teaching have been effaced.

Latin(1748-1756) 3420

3420. Quod `obturabant illos Philistaei post mortem Abrahami' significet quod qui in sola scientia cognitionum illa negarent, constat a significatione `obturare' quod sit non scire velle, et quod idem, negare, sic obliterare, de qua supra n. 3412; et ex repraesentatione `Philistaeorum' quod sint illi qui in sola scientia cognitionum, de qua n. 1197, 1198, 3412, 3413. In scientia cognitionum sunt illi qui in doctrinalibus fidei, et vera cognitionum seu doctrinalium non scire volunt; vera cognitionum seu doctrinalium sunt illa quae sunt vitae, et spectant charitatem erga proximum et amorem in Dominum, doctrina cujus sunt doctrinalia et cognitiones, modo docet illa; qui itaque docet quid faciendum, et non facit, vera non scire vult, nam contra ipsius vitam sunt, et quae contra vitam, illa quoque negat; ex illis est quod doctrinalia amoris et charitatis quae in Antiqua Ecclesia erant omne doctrinae, obliterata sint.


上一节  下一节