上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3433节

(一滴水译,2018-2023)

3433、“他就给那井起名叫利河伯”表示来自那里的真理的性质或品质。这从“起名”和“利河伯”的含义清楚可知:“起名”是指性质或品质(144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421节);“利河伯”是指真理,因为在原文,“利河伯”表示“宽阔之地”,“宽阔之地”在圣言的内义上是指真理,如前所示(1613节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3433

3433. And he called the name of it Rehoboth. That this signifies the consequent quality as to truth, is evident from the signification of "calling a name," as denoting the quality (n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421); and from the signification of "Rehoboth," as being truths, for in the original tongue "Rehoboth" means "breadths," and that in the internal sense of the Word "breadths" denote truths, was shown above (n. 1613).

Elliott(1983-1999) 3433

3433. 'And he called the name of it Rehoboth' means the essential nature of the truth from there. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421, and from the meaning of 'Rehoboth' as truths, for Rehoboth in the original language means broad places; and the fact that 'broad places' in the internal sense of the Word are truths, has been shown in 1613.

Latin(1748-1756) 3433

3433. `Et vocavit nomen ejus Rehoboth': quod significet quale inde quoad verum, constat ex significatione `vocare nomen' quod sit quale, de qua n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421; et a significatione `Rehoboth' quod sint vera, Rehoboth enim in lingua originali significat latitudines, et quod latitudine in sensu interno Verbi sint vera n. 1613 ostensum est.


上一节  下一节