3500.“往田野去”表有良善之地所在之处。这从“田野”的含义清楚可知,“田野”是指构成教会的良善,以及教义所教导的良善(参看2971,3196,3310,3317节),因而是指良善之地。
Potts(1905-1910) 3500
3500. And go out to the field. That this signifies where there is good ground, is evident from the signification of "field," as being the good of the church, also the good of doctrine (see n. 2971, 3196, 3310, 3317), thus good ground.
Elliott(1983-1999) 3500
3500. 'And go out to the field' means where a good ground exists. This is clear from the meaning of 'the field' as the good that constitutes the Church and also the good taught by doctrine, dealt with in 2971, 3196, 3310, 3317 - thus a ground that is good.
Latin(1748-1756) 3500
3500. `Et exi agrum': quod significet ubi bona humus, constat (c)a significatione `agri' quod sit bonum Ecclesiae, {1}tum bonum doctrinae, de qua n. 2971, 3196, 3310, 3317, ita bona humus. @1 seu$