3499.“现在拿你的器械,就是箭囊和弓”表他所拥有的良善的教义事物。这从“器械,箭囊和弓”的含义清楚可知,“器械,箭囊和弓”是指教义事物(2686,2709节),在此是指他,也就是“以扫”所代表的属世层良善所拥有的良善的教义事物。
Potts(1905-1910) 3499
3499. And now take I pray thy weapons, thy quiver, and thy bow. That this signifies the doctrinal things of good which he had, is evident from the signification of "weapons, quiver, and bow," as being doctrinal things (n. 2686, 2709), here, the doctrinal things of good which he had, that is, which were had by the good of the natural that is represented by Esau.
Elliott(1983-1999) 3499
3499. 'And now take, I beg you, your weapons, your quiver and your bow' means the matters of doctrine concerning good which were in his possession. This is clear from the meaning of 'weapons, quiver and bow' as matters of doctrine, dealt with in 2686, 2709, here the matters of doctrine concerning good which were in his possession, that is to say, which the good of the natural, represented by 'Esau', possessed.
Latin(1748-1756) 3499
3499. `Et nunc tolle quaeso arma tua, pharetram tuam, et arcum Num': quod significet doctrinalia boni quae ei, constat a significatione `armorum, pharetrae et arcus' quod sint doctrinalia, de qua n. (x)2686, 2709, hic doctrinalia boni quae ei, nempe bono naturalis quod per `Esavum' repraesentatur.