361、创世记4:7.你若行得好,岂不仰起?你若行得不好,罪就伏在门前。他必恋慕你,你却要制伏他。
“你若行得好,岂不仰起”表示你若渴望良善,就有仁爱;“你若行得不好,罪就伏在门前”表示你若不渴望良善,就没有仁爱,只有邪恶。“他必恋慕你,你却要制伏他”表示仁渴望与你同住,但却不能,因为你想要统治它。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]361. Genesis 4:7. "If you do well, will it not raise you up? And if you do not do well, sin lies at your door. And [Abel] longs for you, but you rule him."
If you do well, will it not raise you up? means if you wish well, charity resides in you. If you do not do well, sin lies at your door, means if you do not wish well, there is no charity but only evil. He longs for you, but you rule him, means that charity wants to reside in you but cannot because you want to rule over it.
Potts(1905-1910) 361
361. Verse 7. If thou doest well, is there not an uplifting? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and to thee is his desire, and thou rulest over him. "If thou doest well, an uplifting" signifies that if thou art well disposed thou hast charity; "if thou doest not well, sin lieth at the door" signifies that if thou art not well disposed thou hast no charity, but evil. "To thee is his desire, and thou rulest over him" signifies that charity is desirous to be with thee, but cannot because thou desirest to rule over it.
Elliott(1983-1999) 361
361. Verse 7 If you do well, is there not an uplifting? And if you do not do well, sin is lying at the door. And to you is his desire, and you have dominion over him.
'If you do well there is an uplifting' means, if your desires are good, charity resides with you. 'If you don't do well, sin is lying at the door' means, if your desires are not good, charity does not exist, but evil.' To you is his desire, and you have dominion over him' means that charity wishes to reside with you, but cannot because of your wish to have dominion over it.
Latin(1748-1756) 361
361. Vers. 7. Annon si benefacis, elevatio? et si non benefacis, ad januam peccatum cubans, et ad te desiderium ejus, et tu dominaris ei. 'Si benefacis, elevatio' significat, si benevis, quod charitas apud te sit: 'si non benefacis, ad januam peccatum cubans' significat, si non benevis, quod charitas nulla, sed malum: 'ad te desiderium ejus, et tu dominaris ei' est quod charitas apud te esse velit, sed non potest quia vis ei dominari.