上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第372节

(一滴水译,2018-2023)

372、“看守”表示服侍,就像犹太教会中的“守门的”和“守城门的”(列王纪下7:10-11;22:4;23:4;25:18;耶利米书52:24)。信在此被称为仁的“看守者”,是因为信必须服侍仁。但根据被称为“该隐”的教义原则,信应当掌权或占主导地位,如第7节经文所述(362,365)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]372. Being a guardian means serving, like the doorkeepers and gatekeepers in the Jewish religion [2 Kings 7:10-11; 22:4; 23:4; 25:18; Jeremiah 52:24]. Faith is called the guardian of charity here because it must serve charity. But the principles of that doctrine required instead that faith be dominant, as noted at verse 7 [362, 365].

Potts(1905-1910) 372

372. To be a "keeper" signifies to serve, like the "door-keepers" and "porters" (that is, the keepers of the threshold), in the Jewish Church. Faith is called the "keeper" of charity, from the fact that it ought to serve it, but it was according to the principles of the doctrine called "Cain" that faith should rule, as was said in verse 7.

Elliott(1983-1999) 372

372. 'To be a keeper' means to serve, in the way that gate-keepers and door-keepers did in the Jewish Church. Faith is called the keeper of charity from the fact that it ought to be the servant. But it accorded with the basic assumptions of that doctrine to say that faith was to have dominion, as stated at verse 7.

Latin(1748-1756) 372

372. 'Custodem esse' significat servire, sicut custodes portae et custodes liminis in Ecclesia Judaica; fides dicitur custos charitatis ex eo quod servitura sit; sed secundum principia istius doctrinae erat quod fides dominaretur, sicut dictum ad vers. 7.


上一节  下一节