上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3729节

(一滴水译,2018-2022)

  3729.“他就给那地方起名叫伯特利”表该状态的性质。这从“名”、“起名”和“地方”的含义清楚可知:“名”和“起名”是指本质(144145175418962009272430063421节);“地方”是指状态(2625283733563387节)。该状态的性质就是“伯特利”所表示的。在原文,伯特利表示神的家或神的殿,就是存在于次序最终层级中的良善(参看3720节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3729

3729. And he called the name of that place Bethel. That this signifies the quality of the state, is evident from the signification of "name" and of "calling a name," as being the quality (n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421); and from the signification of "place," as being state (n. 2625, 2837, 3356, 3387). The quality of the state is that which is signified by "Bethel." In the original tongue "Bethel" means the "house of God;" and that this is good in the ultimate of order, may be seen above (n. 3720).

Elliott(1983-1999) 3729

3729. 'And he called the name of [that] place Bethel' means the nature of the state. This is clear from the meaning of 'name' and 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421, and from the meaning of 'place' as state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387. The nature of the state is what 'Bethel' means. In the original language Bethel means God's house, which is good as it exists in the ultimate degree of order, see 3720.

Latin(1748-1756) 3729

3729. `Et vocavit nomen loci Bethel': quod significet status quale, constat ex significatione `nominis' et `vocare nomen' quod sit quale, de qua n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421;

et ex significatione `loci' quod sit status, de qua n. 2625, 2837, 3356, 3387; status quale est quod significatur per `Bethel'; Bethel in lingua originali significat domum Dei, quae quod sit bonum in ultimo ordinis, videatur {1}n. 3720. @1 i supra$


上一节  下一节