3878.创世记29:35.她又怀孕生子,说,这次我要称谢耶和华。因此给他起名叫犹大。她才停了生育。
“她又怀孕生子”和前面一样,表从外在之物到还要更内在之物的属灵孕育和生产。“说,这次我要称谢耶和华”在至高意义上表主,在内在意义上表圣言,在外在意义上表取自圣言的教义,在此表爱的神性和主的属天国度。“因此给他起名叫犹大”表它的根本性质。“她才停了生育”表搭着从地甚至直到耶和华或主的梯子上升。
Potts(1905-1910) 3878
3878. Verse 35. And she conceived again, and bare a son, and she said, This time I will confess Jehovah; therefore she called his name Judah; and she stood still from bearing. "And she conceived again, and bare a son" signifies, as before, spiritual conception and birth from what is external to what is still more internal; "and she said, This time I will confess Jehovah," signifies in the supreme sense the Lord, in the internal sense the Word, in the external sense doctrine therefrom, in the present case the Divine of love and the Lord's celestial kingdom; "therefore she called his name Judah," signifies its quality; "and she stood still from bearing," signifies ascent by a ladder from the earth to Jehovah or the Lord.
Elliott(1983-1999) 3878
3878. Verse 35 And she conceived again and bore a son, and she said, This time I will confess Jehovah; therefore she called his name Judah. And she left off bearing.
'She conceived again and bore a son' means, as previously, spiritual conception and birth from what is external towards that which is more internal still. 'And she said, This time I will confess Jehovah' means in the highest sense the Lord, in the internal sense the Word, in the external sense doctrine from the Word - the Divinity of love, also His celestial kingdom being meant here. 'Therefore she called his name Judah' means the essential nature of it. 'And she left off bearing' means the ascent up a stairway from earth even to Jehovah or the Lord.
Latin(1748-1756) 3878
3878. Vers. 35 Et concepit adhuc, et peperit filium, et dixit, Hac vice confitebor Jehovam, propterea vocavit nomen ejus Jehudah;et substitit a pariendo. `Concepit adhuc, et peperit filium' significat, ut prius, conceptionem et partum spiritualem ab externo ad internum adhuc magis: `et dixit, Hac vice confitebor Jehovam' significat in sensu supremo Dominum, in interno Verbum, in externo doctrinam inde, hic Divinum amoris, et caeleste regnum Ipsius:
`propterea vocavit nomen ejus Jehudah' significat quale ejus: `et substitit a pariendo' significat per scalam ascensum a terra usque ad Jehovam seu Dominum.