上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3991节

(一滴水译,2018-2022)

  3991.“我就回头牧放、看守你的羊群”表拉班所代表的良善要有所履行的功用,即要引入纯正的良善与真理,如前所示。这从“羊群”的含义清楚可知,此处的“羊群”属于拉班,故是指他所代表的良善。“回头牧放、看守你的羊群”表示运用该良善,这一点从下文也明显可知,因为雅各通过该羊群获得自己的羊群;事实上,它给雅各提供了一种手段,因而提供了用处。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3991

3991. I will return, and feed and keep thy flock. That this signifies that the good represented by Laban is to be applied to use, namely, to introduce genuine goods and truths, as shown above, is evident from the signification of a "flock," here that of Laban, as being the good represented by him. "To return and feed and keep his flock," is to apply this good to use, as is evident also from what follows; for by that flock Jacob acquired his own, because it served him as a means, and thus for use.

Elliott(1983-1999) 3991

3991. 'I will return, feed, and guard your flock' means that the good represented by Laban has a use to perform, namely of introducing genuine goods and truths, as shown above. This is clear from the meaning of 'flock', in this case Laban's, as the good which he represented. 'Returning, feeding, and guarding his flock' means putting that good to use, as is also evident below, for Jacob acquired his own flock by means of that flock; it indeed served him as a means, and so served him a use.

Latin(1748-1756) 3991

3991. `Revertar, pascam, gregem tuum custodiam': quod significet quod bonum per Labanem repraesentatum adhibendum usui, nempe introducendi bona et vera genuina, ut supra ostensum, constat (c)a significatione `gregis,' hic Labanis, quod sit bonum per illum repraesentatum; `reverti, pascere, et gregem ejus custodire' est adhibere {1}usui, ut quoque a sequentibus patet, nam Jacob per illum gregem sibi comparavit suum, inserviebat enim sibi pro medio, ita pro usu. @1 i illi$


上一节  下一节