3990. “你什么也不必给我,只要你为我做这一件事”表工价的确定应取决于源自真理的良善。这从“什么也不必给”的含义清楚可知,“什么也不必给”是指这种确定并不取决于“拉班”所代表的良善,而是取决于“雅各”所代表的良善,也就是真理的良善(3669,3677,3829节)。下文则描述了确定为工价的东西。
Potts(1905-1910) 3990
3990. Thou shalt not give me anything, if thou wilt do this word for me. That this signifies that it should be brought on the part of the good which is from truth, is evident from the signification of "not giving anything," as being not to be brought by the good represented by Laban; but by the good represented by Jacob, which is the good of truth (n. 3669, 3677, 3829). But that which was to be brought is described in what follows.
Elliott(1983-1999) 3990
3990. 'You shall not give me anything; if you will do this one thing for me' means that the finding of the wages should rest with the good that springs from truth. This is clear from the meaning of 'not giving anything' as the finding resting not with the good represented by 'Laban' but with the good represented by 'Jacob', which is the good of truth, 3669, 3677, 3829. But what was to be found as wages is described in what follows below.
Latin(1748-1756) 3990
3990. `Non dabis mihi quicquam, si facias mihi verbum hoc' quod significet quod ex parte boni quod ex vero adducetur, constat ex significatione `non dare quicquam' quod sit non adduci a bono quod per `Labanem' repraesentatur, sed a bono quod per `Jacobum, quod est bonum veri, n. 3669, 3677, 3829; quid autem adducendum, describitur in sequentibus.