上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4332节

(一滴水译,2018-2022)

第33章


  最后的审判(续)
  【节】  4332.前一章的序言解释了主在马太福音(24:32-35)中关于祂降临的预言,这预言如那里,以及之前其它地方所示,表示前教会的末期或结束和新教会的初期或开始。前教会的末期或结束和新教会的初期或开始目前已经论述了(参看31章序言,4056-4060节;32章序言,4229-4231节)。现在解释马太福音中这一章的36-41节,就是这些经文:
  但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,惟独父知道。挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;两个女人在磨房里推磨,取去一个,撇下一个。(马太福音24:36-41


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4332

4332. By way of preface to the preceding chapter there were unfolded the things foretold by the Lord in Matthew, chapter 24, verses 32 to 35, concerning His coming; by which is understood (as there and in other places previously shown) the last period of the former church and the first of a new church. The last period or end of the former church, and the first period or beginning of a new church, have been treated of thus far (see what precedes, chapter 31, n. 4056-4060, and chapter 32, n. 4229-4231). There are now to be unfolded the words that follow in the same chapter of the Evangelist, from verses 36 to 42, namely these:

But of that day and hour knoweth no one, not the angels of the heavens, but My Father only. And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man. For as they were in the days before the flood, eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away, so shall also the coming of the Son of man be. Then shall two be in the field; one shall be taken, and one shall be left. Two women shall be grinding at the mill; one shall be taken, and one shall be left (Matt. 24:36-42).

Elliott(1983-1999) 4332

4332. The preliminary section of the previous chapter explained what the Lord foretold in Matthew 24:32-35 about His coming, by which was meant, as was shown there and in previous preliminary sections to chapters, the final period or end of the former Church and the first period or beginning of the new Church - see the preliminary section to Chapter 31, in 4056-4060, and the preliminary section to Chapter 32, in 4229-4231. To be explained next are the words which follow in verses 26-41 of the same chapter in that gospel, which are these,

But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man. For as they were in the days before the Flood - eating and drinking, marrying and giving in marriage - up to the day on which Noah entered the ark (and they were unaware of anything until the flood came and took them all away) so also will be the coming of the Son of Man. At that time two will be in the field; one will be taken and one will be left behind. Two women grinding at the mill; one will be taken and one will be left behind.

Latin(1748-1756) 4332

4332. GENESEOS CAPUT TRIGESIMUM TERTIUM

Ante caput praecedens explicata sunt quae Dominus apud Matthaeum xxiv vers. 32-35 praedixerat de adventu Suo, per quem quod intellectum sit ultimum tempus Ecclesiae prioris ac primum Ecclesiae novae, ibi et passim prius ostensum est; de ultimo tempore seu fine Ecclesiae prioris et de primo tempore seu [initio] Ecclesiae novae, hactenus actum est, videantur quae praecedunt ante caput xxxi, n. 4056-(x)4060, et ante caput xxxii, n. 4229-(x)4231:

nunc explicanda sunt quae sequuntur in eodem capite apud Evangelistam, vers. 36-42 nempe haec verba, De die autem illa et hora nemo scit, ne angeli caelorum, nisi Pater Meus solus. Sicut autem dies Noe, sic erit adventus Filii hominis. Quemadmodum enim erant in diebus ante diluvium, edentes et bibentes, nubentes et nuptui dantes, usque quo die intravit Noe in arcam. Et non cognoverunt donec veniret diluvium, et tolleret omnes, `sic erit et' adventus Filii hominis. Tunc duo erunt in agro, unus assumetur, et unus derelinquetur. Duae molentes in mola, una assumetur, et una derelinquetur. @1 A had sic etiam erit, but alters to sic erit et. In 4334? both A and I have sic erit.$


上一节  下一节