上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4426节

(一滴水译,2018-2022)

内义


  4426.创世记34:1-4.利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。那地的族长希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她与她同寝,强行污辱了她。示剑的灵魂系恋雅各的女儿底拿;他喜爱这少女,和这少女谈心。示剑示剑同他父亲哈抹说话,说,求你为我聘这女孩为妻。
  “底拿出去”表对信的一切事物的情感,也表由这种情感所产生的教会。“利亚给雅各所生的女儿”表在外在事物中。“要见那地的女子们”表要了解对真理的情感,和由这些情感所产生的诸教会。“示剑看见她”表真理。“希未人、哈抹的儿子”表从古人那里得来的。“那地的族长”表这些教会当中的首要事物。“就拉住她与她同寝,强行污辱了她”表这真理绝无可能与她的弟兄们,就是雅各的儿子们所表对真理的情感结合。“示剑的灵魂系恋雅各的女儿底拿”表与它结合的倾向。“他喜爱这少女,和这少女谈心”表爱。“示剑同他父亲哈抹说话”表出于古人当中真理的思维。“说,求你为我聘这女孩为妻”表它想与对这真理的情感结合。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4426

4426. THE INTERNAL SENSE. Verses 1-4. And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her and took her, and lay with her, and forced her. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke upon the heart of the damsel. And Shechem said unto Hamor his father, saying, Get me this girl for a woman. "And Dinah went out," signifies the affection of all things of faith, and the church thence derived; "the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob," signifies in externals; "to see the daughters of the land," signifies to become acquainted with the affections of truth and the churches thence derived; "and Shechem saw her," signifies truth; "the son of Hamor the Hivite," signifies from the ancients; "the prince of the land," signifies what is primary among the churches; "and he took her, and lay with her, and forced her," signifies that in no other way could this truth be conjoined with the affection of the truth signified by the sons of Jacob her brothers; "and his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob," signifies an inclination to conjunction; "and he loved the damsel, and spoke upon her heart," signifies love; "and Shechem said unto Hamor his father," signifies thought from the truth that was among the ancients; "saying, Get me this girl for a woman," signifies that it desired to be conjoined with the affection of that truth.

Elliott(1983-1999) 4426

4426. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-4 And Dinah went out, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, to see the daughters of the land. And Shechem saw her, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land; and he took her, and lay with her, and ravished her. And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke comfortingly to the young woman.a And Shechem spoke to Hamor his father, saying, Get me this girl for a wife.

'Dinah went out' means the affection for all things of faith, and also means the Church arising from that affection. 'The daughter of Leah, whom she bore to Jacob' means in things that are external. 'To see the daughters of the land' means to get to know the affections for truth, and the Churches which arise from these. 'And Shechem saw her' means truth. 'The son of Hamor the Hivite' means received from the Ancients. 'The prince of the land' means which was first and foremost among the Churches. 'And he took her, and lay with her, and ravished her' means that there was no other way in which it could be joined to the affection for truth meant by the sons of Jacob, her brothers. 'And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob' means the inclination to be joined to it. 'And he loved the young woman and spoke comfortingly to her' means love. 'And Shechem spoke to Hamor his father' means thought from truth among the Ancients. 'Saying, Get me this girl for a wife' means that it wished to be joined to the affection for that truth.

Notes

a lit. spoke to the young woman's (or girl's) heart


Latin(1748-1756) 4426

4426. SENSUS INTERNUS

Vers. 1-4. Et exivit Dinah, filia Leae, quam peperit Jacobo, ad videndum filias terrae. Et vidit illam Shechem filius Hamoris Hivaei, principis terrae, et sumpsit eam, et cubuit cum ea, et compressit puellam, et locutus super cor puellae. Et dixit Shechem ad Hamor patrem suum, dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem. `Exivit Dinah' significat affectionem omnium fidei, et Ecclesiam inde: `filia Leae, quam peperit Jacobo' significat in externis: `ad videndum filias terrae' significat ad cognoscendum affectiones veri, et Ecclesias quae sunt inde: `et vidit illam Shechem' significat verum: `filius Hamoris Hivaei' significat ab antiquis: `principis terrae' significat primarium inter Ecclesias:

`et sumpsit eam, et cubuit cum ea, et compressit eam' significat quod non aliter posset conjungi cum affectione veri per `filios Jacobi fratres ejus' significati: `et adhaerebat anima illius in Dinam, filiam Jacobi' significat propensionem ad conjunctionem: `et amavit puellam, et locutus super cor ejus' significat amorem: `et dixit Shechem ad Hamor patrem suum' significat cogitationem ex vero apud antiquos: `dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem' significat quod conjungi vellet cum affectione illius veri.


上一节  下一节