上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4437节

(一滴水译,2018-2022)

  4437.“说,求你为我聘这女孩为妻”表它想与对这真理的情感结合。这从“女孩”和“聘为妻”的含义清楚可知:“女孩”,就是此处的底拿,是指对雅各的儿子,就是她的弟兄们所表真理的情感(参看44274433节);“聘为妻”是指结合,如刚才所述(4434节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4437

4437. Saying, Get me this girl for a woman. That this signifies that it desired to be conjoined with the affection of that truth, is evident from the signification of a "girl," here Dinah, as being the affection of the truth signified by the sons of Jacob her brothers (see n. 4427, 4433); and from the signification of "getting for a woman," as being to be conjoined (concerning which see just above, n. 4434).

Elliott(1983-1999) 4437

4437. 'Saying, Get me this girl for a wife' means that it wished to be joined to the affection for that truth. This is clear from the meaning of 'girl', who in this case is Dinah, as the affection for truth meant by 'Jacob's sons, her brothers' dealt with in 4427, 4433, and from the meaning of 'getting for a wife' as being joined together, dealt with just above in 4434.

Latin(1748-1756) 4437

4437. `Dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem': quod significet quod conjungi vellet cum affectione illius veri, constat ex significatione `natae,' hic Dinae, quod sit affectio veri per `filios Jacobi fratres ejus' significati, de qua n. 4427, 4433; et ex significatione `accipere in mulierem' quod sit conjungi, de qua mox supra n. 4434.


上一节  下一节