上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4560节

(一滴水译,2018-2022)

  4560.“因为神在那里向他显现”表神圣真理。这从“神”的含义清楚可知,“神”(gods)是指神圣真理(参看4402节)。“神在那里向他显现”表示这些与雅各所代表的良善联结。雅各给这个地方起名叫“伊勒伯特利”,而在前面(创世记28:19),以及后面(创世记35:15)则起名叫“伯特利”;同样,当它叫“伊勒伯特利”时,经上说“因为神(gods)在那里向他显现”(即神用的是复数形式),后来(35:15)说“就是神(God)和他说话的地方”(即神用的是单数形式);这是一个奥秘。这个奥秘只能凭内义得知。此外,这些细节里面还隐藏了更多秘密,但它们不可能被透露。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4560

4560. Because there the gods were revealed unto him. That this signifies holy truths, is evident from the signification of "gods," as being holy truths (see n. 4402). That these were adjoined to the good represented by Jacob, is signified by the "gods there revealed to him." That the place was called "El-Bethel," and yet previously (in chap. 28:19) and again later (verse 15 of this chapter), "Bethel," and likewise that here when it is called "El-Bethel" it is said, "because there the gods were revealed unto him," in the plural, and afterwards (verse 15) "where God spoke with him," in the singular, is a mystery, and it is evident that this mystery can be known only from the internal sense. Moreover, many other mysteries are hidden herein, but these cannot be disclosed.

Elliott(1983-1999) 4560

4560. 'For there the gods were revealed to him' means holy truths. This is clear from the meaning of 'the gods' as holy truths, dealt with in 4402; and the alliance of these to the good represented by 'Jacob' is meant by the revelation of the gods to him there. Jacob's calling the place El Bethel, when yet previously he called it Bethel, Gen 28:19, and again calls it this in verse 15 below; also, the addition of the phrase here, 'for there the gods (plural) were revealed to him' but in verse 15 below of the phrase, 'where God (singular) spoke to him', is an arcanum. And that arcanum, it is evident, cannot be known except from the internal sense. There are even more arcana lying concealed within these details, but it is not possible for them to be disclosed.

Latin(1748-1756) 4560

4560. `Quia ibi revelati ad illum dii': quod significet sancta vera, constat ex significatione `deorum' quod sint sancta vera, de qua n. 4402; quod haec adjuncta bono per `Jacobum' repraesentato, significatur per `deos ibi (o)ei revelatos'. Quod locus (o)ille vocatus sit El-Bethel, et tamen prius cap. xxviii 19, et quoque postea vers. (x)15 hujus capitis, Bethel, tum quod hic cum vocatur El-Bethel {1}, dicatur `quia ibi revelati ad illum dii' in plurali, ac postea vers. 15, `ubi locutus cum illo Deus' in singulari, arcanum sit, et quod arcanum illud non sciri possit quam ex sensu interno, patet; sunt praeterea plura arcana quae in illis {2} recondita latent, sed illa non detegi possunt. {7} @1 Bethel I$ @2 his$ @3 An interesting deletion follows: vix enim hoc quod dictum est, ad captum tametsi simplex, capitur, ab illis qui respective simplex, capi potest, si capi possit, creditur. It is probable that ab illis qui respective starts a new statement: the former being left incomplete.$


上一节  下一节