上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4649节

(一滴水译,2018-2022)

  4649.创世记36:29,30.这些是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、底顺族长、以察族长、底珊族长。这些是何利人的族长,都在西珥地,按着他们的族长。
  “这些是何利人的族长”表接下来的真理当中的首要真理。“罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、底顺族长、以察族长、底珊族长”表它们的性质。“这些是何利人的族长,都在西珥地,按着他们的族长”表按顺序的下一代真理当中的首要真理。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4649

4649. Verses 29, 30. These are the chiefs of the Horite; chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horite, according to their chiefs in the land of Seir. "These are the chiefs of the Horite," signifies the chief truths from those which follow; "chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan," signifies their quality; "these are the chiefs of the Horite, according to their chiefs in the land of Seir," signifies the chief truths in the successives.

Elliott(1983-1999) 4649

4649. Verses 29, 30 These were the chiefs of the Horites Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

'These were the chiefs of the Horites' means the leading truths from among those next in order. 'Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan' means their essential nature. 'These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir' means the leading truths among those next in line.

Latin(1748-1756) 4649

4649. Vers. 29, 30. Hi duces Horitae; dux Lotan, dux Shobal, dux Zibeon, dux Anah. Dux Dishon, dux Ezer, dux Dishan; hi duces Horitae quoad duces illorum in terra Seir. `Hi duces Horitae' significat praecipua ex sequentibus: `dux Lotan, dux Shobal, dux Zibeon, dux Anah, dux Dishon, dux Ezer, dux Dishan' significat quale illorum: `hi duces Horitae quoad duces illorum in terra Seir' significat praecipua in successivis.


上一节  下一节