上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4785节

(一滴水译,2018-2022)

  4785.“说,我必悲哀着下坟墓到我儿子那里”表古教会将要灭亡。这从雅各和约瑟的代表,以及“悲哀着下坟墓”的含义清楚可知:指着自己说这话的雅各是指古教会,如前所述(468047004772节);约瑟,就是此处的“我儿子”,是指神性属灵层,或神性真理,如前所述;“悲哀着下坟墓”是指将要死亡,当论及教会,以及神性真理时,是指将要灭亡。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4785

4785. And he said, For I shall go down to the grave to my son mourning. That this signifies that the Ancient Church would perish, is evident from the representation of Jacob, who says this of himself, as being the Ancient Church (of which above, n. 4680, 4700, 4772); and from the representation of Joseph who here is "my son," as being the Divine spiritual, or the Divine truth, of which above; and from the signification of "going down to the grave mourning," as being to die, and when predicated of the church and also of Divine truth, to perish.

Elliott(1983-1999) 4785

4785. 'For I will go down to my son, to the grave mourning' means that the Ancient Church was perishing. This is clear from the representation of Jacob - who says this about himself - as the Ancient Church, dealt with above in 4680, 4700, 4772; from the representation of Joseph, to whom 'my son' refers here, as the Divine Spiritual or Divine Truth, dealt with above; and from the meaning of 'going down to the grave mourning' as dying, and in reference to the Church, and also to Divine Truth, as perishing.

Latin(1748-1756) 4785

4785. `Quia descendam ad filium meum lugens sepulcrum': quod significet quod Ecclesia Antiqua periret, constat ex repraesentatione `Jacobi' qui hoc de se dicit quod sit Ecclesia Antiqua, de qua supra n. 4680, 4700, 4772; ex repraesentatione `Josephi' qui hic est `filius meus' quod sit Divinum Spirituale seu Divinum Verum, de qua supra; et ex significatione `descendere lugens sepulcrum' quod sit mori, et cum praedicatur de Ecclesia, et quoque de Divino Vero, quod sit perire.


上一节  下一节