5012.“向他们讲述说”表迫切需要。这从“说”的含义清楚可知,“说”在此是指迫切需要;因为“说”在内义上是指觉知(参看2862,3395,3509节),以及交流(3060,4131节)。因此,此处由于经上说她“叫”,后来又说她“讲述说”,故所表示的带有强烈感情的交流,也就是迫切需要倾听。
Potts(1905-1910) 5012
5012. And spake unto them, saying. That this signifies exhortation, is evident from the signification of "saying" here, as being exhortation; for "saying" in the internal sense is perception (see n. 2862, 3395, 3509), and also communication (n. 3060, 4131); here therefore, because it is said that she "cried," and afterward that she "spake, saying," vehement communication is meant, that is, exhortation to hear.
Elliott(1983-1999) 5012
5012. 'And said to them - she said' means an urgent demand. This is clear from the meaning of 'saying' here as an urgent demand, for in the internal sense 'saying' means perception, 2862, 3395, 3509, and also communication, 3060, 4131. Here therefore, because the expression 'she cried' is used, followed by 'said - she said', a communication delivered with intense feeling, that is, an urgent demand to listen, is meant.
Latin(1748-1756) 5012
5012. `Et dixit illis, dicendo': quod significet exhortationem, constat ex significatione `dicere' hic quod sit exhortatio; est enim `dicere' in sensu interno perceptio, n. 2862, 3395, 3509, et quoque communicatio, n. 3060, 4131; hic itaque quia dicitur quod clamavit, et sequitur quod dixit dicendo, est vehemens communicatio, hoc est, exhortatio ad audiendum.