上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5192节

(一滴水译,2018-2022)

  5192.“法老”是指总体上的属世层,现在它变得不活跃了,并将一切都留给属灵层的属天层,也就是“约瑟”。“埃及地的七个丰年”是指源于属灵层的属天层的良善能附于其上的记忆知识;而“七个荒年”是指随后当除了从主的神性人身所得的来自属灵层的神性属天层之物外,没有任何良善存在于记忆知识里之时的状态。我们在下文会对这些主题予以详述。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5192

5192. "Pharaoh" is the natural in general, which was now at rest, and had left all things to the celestial of the spiritual which is "Joseph." The "seven years of abundance of produce in the land of Egypt" are the memory-knowledges to which good from the celestial of the spiritual can be applied; the "seven years of famine" are the following states, when there is nothing good in the memory-knowledges except what is from the Divine celestial of the spiritual which is from the Lord's Divine Human. These subjects are treated of in detail in what follows.

Elliott(1983-1999) 5192

5192. 'Pharaoh' is the natural in general which has now become inactive, leaving everything to the celestial of the spiritual, which is 'Joseph'. The seven years of the abundance of corn in the land of Egypt are the factual knowledge to which good from the celestial of the spiritual can be attached, while the seven years of famine are subsequent states when no good is present within factual knowledge except that coming from the Divine celestial of the spiritual, which is received from the Lord's Divine Human. A detailed explanation of this is given in what follows below.

Latin(1748-1756) 5192

5192. `Pharaoh' est naturale in genere quod nunc quievit, et reliquit omnia caelesti {1}spiritualis quod est `Josephus'. `Septem anni abundantiae annonae in terra Aegypti' sunt scientifica quibus bonum a caelesti {1}spiritualis applicari possit: `septem anni famis' sunt status sequentis cum nihil bonum in scientificis nisi quod a Divino caelesti {2}spiritualis, quod a Divino Humano Domini. De his in sequentibus agitur in specie. @1 spirituali$ @2 altered to spiritualis$


上一节  下一节