5269.“那七个虚空、被东风吹焦的穗子也是七年”表攻击外层属世层的虚假增多时的状态。这从“穗子”的含义清楚可知,“穗子”是指记忆知识,也就是外层属世层的真理,如前所示(5266节),故在反面意义上是指那里的虚假(5202-5204节)。从前面可以看出“虚空、被东风吹焦”是什么意思。
Potts(1905-1910) 5269
5269. And the seven empty ears parched with the east wind. That this signifies states of the multiplication of falsity that infests the exterior natural, is evident from the signification of "ears" of corn as being memory-knowledges, which are truths of the exterior natural (as shown above, n. 5266), and therefore in the opposite sense falsities there (n. 5202-5204). What is meant by being "empty and parched with the east wind" may be seen above.
Elliott(1983-1999) 5269
5269. 'And the seven empty heads of grain, scorched by an east wind' means a state when falsity attacking the exterior natural is multiplied. This is clear from the meaning of 'heads' as facts that are truths known to the exterior natural, dealt with above in 5266, and so in the contrary sense as falsities there, 5202-5204. For the meaning of 'empty' and 'scorched by an east wind' see above.
Latin(1748-1756) 5269
5269. `Et septem aristae vacuae, exustae euro': quod significet status multiplicationis falsi infestantis exterius naturale, constat ex significatione `aristarum' quod sint scientifica quae sunt vera exterioris naturalis, de qua supra n. 5266, ita in opposito sensu falsa ibi, n. 5202-5204; quid `vacuae et exustae euro', videatur supra.